[Fred Dello Russo]: Se iniciará la 25ª reunión ordinaria del Concejo Municipal de Medford. Sr. Secretario, por favor pase lista.
[Clerk]: Concejal Camuso. Sí. Concejal Caraviello. Presente. Caballero Concejal. Presente. Vicepresidente Lungo-Koehn.
[Unidentified]: Presente.
[Clerk]: Marcas del concejal. Presente. Concejal Renta. Presente. Presidente Dello Russo.
[Fred Dello Russo]: Presente. Cinco presentes, dos ausentes. Por favor levántense para saludar la bandera.
[Clerk]: Sí. Prometo lealtad a la bandera de los Estados Unidos de América y a la república que representa, una nación, bajo Dios, indivisible, con libertad y justicia para todos.
[Fred Dello Russo]: El presidente reconoce al Concejal Knight.
[Adam Knight]: Señor Presidente, muchas gracias. Moción para aceptar el documento 15565. Sobre la moción de audiencia 15-565, audiencia pública.
[Fred Dello Russo]: se llevará a cabo por el Ayuntamiento de Medford en el Howard F. Baldwin Memorial Auditorium, City Hall, 85 George Piazza Drive, Medford, Massachusetts, el martes 21 de julio de 2015 por la tarde a las 7 p.m. a petición de CTDJ Incorporated, que opera como cochera, para obtener un permiso especial para modificar la ordenanza de zonificación de acuerdo con el Capítulo 94 de la Ordenanza de zonificación de Medford, Sección 94-148, Reglamento de tabla de uso, utilizar 31 lugares para comer distintos de un autocine para operar su negocio en 572 Boston Ave., Medford, Mass., en dicho sitio ubicado en un distrito de zonificación industrial. Las peticiones y los planes se pueden ver en la oficina del secretario municipal, Medford City Hall, Medford, Mass., llame al 781-393-2425, etc., anunciando Medford Daily Mercury, 3 y 10 de julio. ofrecido por el secretario municipal de Medford, Edward P Finn. Así que declararemos abierta la parte de la reunión, eh, audiencia pública e invitaremos a aquellos que estén a favor a presentarse y declarar.
[4FrRjkCyMqA_SPEAKER_01]: Así que, por favor, si me permite, señor presidente, miembros del consejo, mi nombre es Robert Abruzzi. Soy el abogado del peticionario. Y estoy aquí para expresar mi gran apoyo a esta petición. Si quieres, haría una pequeña presentación en este punto.
[Fred Dello Russo]: Escucharemos si alguien más está a favor de declararlo así antes de cerrar esta parte de la audiencia pública y luego hacer presentaciones. ¿Alguien más a favor? Sólo preséntate. Y por favor indique su nombre y dirección para que conste.
[SPEAKER_37]: Mi nombre es Frank Giloni de St. Camino de Clementes. Dirijo la mantequilla frente a donde se dirige el establecimiento. Y tengo firmas para la calle de St. Clements, totalmente a favor, esperando con ansias esto. Todos hemos visitado Davis Square. Hacen un excelente trabajo allí. Todos hemos comido su comida. Deseamos que estuvieran aquí antes, pero esperaremos hasta que vengan para una tarde como esta. Podríamos comer sándwiches al otro lado de la calle en lugar de cocinar.
[Fred Dello Russo]: Si quiere saberlo, están a favor y luego haremos presentaciones. Gracias, Sr. Maloney. ¿Alguien más a favor? Por favor indique su nombre y dirección para que conste.
[Curtis Tuden]: Lee Chauncey Allen, 27 St. Clementes. También a favor.
[Fred Dello Russo]: Muy bien.
[Anthony D'Antonio]: Buenas noches. Anthony D'Antonio, 12 Yale Street. También estoy a favor de Dave's Fresh Pies. Gracias. Muy bien. ¿Alguien más a favor?
[Fred Dello Russo]: Por favor, preséntate como si estuviera a favor.
[Krause]: Soy Ken Kraus, 50 Mystic Street. Estoy a favor. Diré brevemente que aplaudo lo que hizo Tufts para restaurar y preservar este edificio. Creo que se podría haber desmontado fácilmente y convertido en algunas plazas de aparcamiento más a un coste mucho menor. No tendré que volver a subir.
[Fred Dello Russo]: Gracias. ¿Alguien más a favor? Al no oír ni ver ninguno, declaro cerrada esa parte de la reunión. ¿Alguien en contra de esto? ¿Alguien se opone a esta petición de cambio de zonificación? Al no ver nada, declaramos cerrada esa parte de la reunión e invitamos nuevamente al representante del peticionario a hacer su presentación. Gracias, señor presidente.
[4FrRjkCyMqA_SPEAKER_01]: Entonces en realidad no es un cambio de zonificación. Es una petición de permiso especial del ayuntamiento, que es lo que se requiere para un restaurante o cualquier tipo de lugar para comer en un distrito de zonificación industrial. Y la petición es, como se indica, CT y DJ, ¿quiénes son? Son Christina, Theophanis y David Jik, que están sentados aquí. Voy a pedirles que se pongan de pie en este punto, sólo que se pongan de pie para que los reconozcan. Entonces para, Desde hace más de 10 años, juntos han operado Dave's Fresh Pasta en Davis Square, y esto también será operado por ellos personalmente. Y lo que propondrían hacer es crear un restaurante que sirviera café y pasteles por la mañana y platos para el almuerzo, como sándwiches, y luego por la noche ser más un restaurante de servicio completo. Tengo algunos materiales que me gustaría repartir. Hay un poco de material informativo sobre los operadores. Hay un borrador de un menú. Y aquí hay dos representaciones para el espacio exterior, el espacio interior y un plano del área interior. Y tengo dos conjuntos de esos que quizás puedas aprobar. Esta es una parte del edificio que Tufts rehabilitó recientemente en la esquina de Harvard Street y Boston Avenue. Y a medida que avanzas por Boston Avenue hacia el campus principal, hay una sección del edificio que es una especie de sección independiente que antes se conocía como Carriage House. Y ahí es donde irá el propuesto residente. Es un espacio de unos 2.400 pies cuadrados. Ahora mismo no es más que un caparazón. Necesitamos el permiso para el cambio de zonificación antes de que avance. Entonces, si el consejo está de acuerdo en otorgar el permiso solicitado, regresaríamos ante ustedes más adelante para solicitar una licencia de avituallamiento común, un permiso para sentarse al aire libre, y iríamos a la a la Comisión de Licencias de Bebidas Alcohólicas para obtener una licencia de bebidas alcohólicas. Entonces, no sé si los Concejales tienen alguna pregunta, pero será un placer responderla. Señora Vicepresidenta.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias. Presidente De La Ruzo, ¿qué estamos considerando para el momento de renovación y gran inauguración?
[4FrRjkCyMqA_SPEAKER_01]: David, ¿cuál es tu, qué tipo de tiempo de preparación estás pensando?
[Fred Dello Russo]: ¿Por qué no te acercas y hablas por el micrófono para que la gente pueda oír?
[SPEAKER_18]: Mi mejor estimación sería entre seis y nueve meses después de que obtengamos los permisos.
[Breanna Lungo-Koehn]: Consigue los permisos.
[SPEAKER_18]: Los permisos, exactamente.
[Breanna Lungo-Koehn]: ¿Y cuáles son los horarios de atención? Vas a estar buscando horas extra.
[SPEAKER_18]: Abrimos para desayuno, almuerzo y cena. Probablemente abra alrededor de las 7 para el desayuno. No espere abrir hasta tarde, pensando en cerrar a las 9 o 10 para cenar. y no abre los domingos. En este momento, Dave's está cerrado los domingos y nuestro plan es mantenerlo cerrado también los domingos.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias.
[Fred Dello Russo]: Gracias, señora vicepresidenta. Caballero Concejal. Sr. Gick.
[SPEAKER_30]: David. Con la apertura del nuevo Dave's, siempre que se apruebe, ¿cuántos puestos de trabajo se crearán?
[SPEAKER_18]: Tuve que adivinar, diría que entre 20 y 25 empleados.
[SPEAKER_30]: ¿De 20 a 25 empleados, a tiempo completo o a tiempo parcial?
[SPEAKER_18]: Sí, mayormente a tiempo completo. ¿Mayormente a tiempo completo? En Dave's, el 90% de nuestros empleados trabajan a tiempo completo.
[SPEAKER_30]: Excelente. Muchas gracias.
[Richard Caraviello]: Concejal Caffiello. Gracias, señor presidente. Quiero agradecer a Dave y Chris por venir aquí. Soy cliente suyo desde hace mucho tiempo. Le doy la bienvenida a esta comunidad y agradezco a Tufts por hacer un gran trabajo en el edificio. Así que espero que lo hagas en menos de nueve meses. Y por favor, la próxima vez que vengas, tal vez traigas una pequeña bandeja de chatouille para que tengamos muestras. Digamos que buena suerte y que no puedo esperar a que vengas. Digamos que creo que es algo bien merecido para el barrio.
[SPEAKER_18]: Se lo agradezco. Muchas gracias.
[Richard Caraviello]: Gracias, Concejal.
[Robert Penta]: Concejal Penta. Dos preguntas rápidas. En estos gráficos que tienes, tienes asientos al aire libre. Correcto. Lo que estás proponiendo, ¿se requerirá una licencia por separado? Sí. ¿Volverás otra vez por eso?
[4FrRjkCyMqA_SPEAKER_01]: Sí. Tengo entendido que, aunque no es una acera pública, es propiedad privada, un área privada, tengo entendido que el consejo aún requiere un permiso por separado al respecto.
[Robert Penta]: ¿Y es esto simplemente como un ejemplo de tener cuatro, o será solo para eso?
[4FrRjkCyMqA_SPEAKER_01]: No, eso es sólo un... Sí, eso es sólo un render. Pero todo sería, nada de esto sería en la acera pública. Todo estaría dentro de lo cerrado. Si observa el plano de la parcela propuesto, verá que hay un área de patio entre la parte principal del edificio y, tengo copias adicionales de ellas si lo desea. Se considera que Tufts es un estacionamiento abierto por la noche para cualquier persona, clientes o cualquier persona en el vecindario. Y durante el día, hay 10 espacios dedicados que se reservarían para el restaurante. Y también hay mucho espacio para estacionar a lo largo de Boston Avenue.
[Robert Penta]: Bueno, tu comida es excelente. He estado allí muchas veces. Y sólo necesito hacerte esta última pregunta. En una de sus páginas aquí, tiene un panecillo de arándanos. Los mejores muffins de arándanos salieron de Jardin Marsh cuando estaban en Boston. ¿Son igual de buenos? Díselo a la gente.
[SPEAKER_18]: Te dejaré juzgar eso. Ojalá cierre.
[SPEAKER_29]: Mueva la aprobación, señor presidente.
[Fred Dello Russo]: Aprobación de la movida, concejal Haynes.
[SPEAKER_29]: Los papeles están en orden, señor presidente. No veo ninguna razón por la que debamos impedir que este caballero abra un negocio.
[Fred Dello Russo]: Una moción para su aprobación por parte del concejal Penter. ¿Todos los que están a favor? Sí. Todos los que estén a favor convocan a votación sobre esto. Sr. Secretario, por favor pase lista. Sí. Sí. Sí. Cinco afirmativas y ninguna negativa. La moción pasa. Felicidades. Felicidades. Buena suerte. Solicite suspensión, señor presidente. Sobre la moción de suspensión del concejal Knight. ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? Suspensión de las normas ¿con qué finalidad?
[SPEAKER_29]: Saque el papel 15591 fuera de servicio. Comunicaciones del alcalde.
[Fred Dello Russo]: Moción del concejal Knight para adoptar 15591. Ante nosotros ahora, comunicación del alcalde al presidente Dello Russo y a los miembros del concejo municipal, del alcalde Michael J. McGlynn, sobre la orden de préstamo y mejoras capitales al sistema de alcantarillado de la ciudad. Orden de préstamo de la ciudad de Medford, Massachusetts. Se ordena que la suma de $2,120,000 sea y por la presente se asigna para pagar los costos de realizar mejoras capitales al sistema de alcantarillado de la ciudad, incluido el pago de todos los costos, incidentales o relacionados con el mismo, en el sentido de que para cumplir con esta asignación, el tesorero de la ciudad, con la aprobación del alcalde, está autorizado a tomar prestada dicha suma y a emitir bonos o pagarés de la ciudad, por lo tanto, por un monto principal agregado de $2,120,000, bajo y de conformidad con el Capítulo 44, Sección 7, Capítulo 1 de las Leyes Generales de Massachusetts, según enmendadas y complementadas, o de conformidad con cualquier otra autoridad habilitante. El tesorero está autorizado a tomar prestado todo o parte del monto asignado por esta orden a través del Programa de Asistencia Financiera Local de la Autoridad de Recursos Hídricos de Massachusetts. Atentamente, Michael J. McGlynn, alcalde, firma en el archivo. Ante nosotros para hacer una presentación, tenemos a Louise Miller, directora de Presupuesto, Finanzas, Personal y Compras, y Cassandra Koudelikas, ingeniera jefe de la ciudad de Medford. Bienvenidos a ambos.
[SPEAKER_36]: Gracias.
[Louise Miller]: Por favor. Voy a cederle la palabra a Cassandra Kadulidis para que describa cuál es el proyecto. Y todo lo que quiero decir con respecto a la suma de dinero es que se trata de una subvención, una subvención parcial, una subvención del 45% y un préstamo del 55% del MWRA. El préstamo tiene un interés del 0% y se reembolsará en cinco años. Y ahora le daré la palabra a ella para que aborde la esencia del trabajo que se va a realizar.
[Robert Penta]: Pregunta rápida. Esa es la mitad. ¿Cuál es el porcentaje de la parte restante del préstamo?
[Louise Miller]: La subvención es una subvención, por lo que sería del 45 %, $954 000, y el resto es un préstamo con 0 % de interés. ¿Perdóneme? ¿Qué? El resto de los $2.120 millones. Lo lamento.
[Cassandra Koutalidis]: Buenas noches a todos. Cassandra Cudelitas, 29 Crystal Street, Melrose. Ante usted tiene una solicitud que presentamos a la Autoridad de Recursos Hídricos de Massachusetts para participar en su programa de préstamos de subvenciones para la eliminación de afluencia e infiltración de los sistemas de alcantarillado de la ciudad. El proyecto, hay cinco proyectos. Uno de ellos es bastante pequeño. Simplemente nos permite contratar a un pasante de verano de ingeniería por dos años. aproximadamente 8.000 dólares al año. Así que iré. Dedicaré la mayor parte del tiempo a los cuatro proyectos que hemos enumerado. Los primeros tres están ubicados en North Medford o Medford Heights. Y el primero de esos tres es para la rehabilitación en curso del sistema de alcantarillado. Por eso hemos emitido un contrato utilizando precios unitarios y cantidades. Lo sacamos a la calle, D'Alessandro Corporation hizo una oferta y financiamos su primer año de trabajo, para el cual ya han realizado un trabajo por valor de alrededor de $200,000. Entonces, lo que estamos pidiendo es financiación para los años dos y tres. Así que continúan rehabilitando alcantarillas, reemplazando tuberías de alcantarillado, alcantarillas, encargándose de reparaciones puntuales, cualquier cosa y todo lo que necesitemos que pueda eliminar o afluencia e infiltración. Y solo para respaldar, el INI fue identificado en un estudio realizado por primera vez por Wright Pierce, publicado en 2011, en el que estimaron que fluyen alrededor de 2,5 millones de galones por día debido a alguna forma de agua subterránea o afluencia de eventos de aguas pluviales. Así que estamos abordando eso en el que no podremos deshacernos de hasta el último galón. Es rentable hacerlo, pero seguimos las pautas del DEP, que consisten en lograr aproximadamente el 50% de la I&I. Entonces, este proyecto es el primero y estamos haciendo un buen trabajo para lograr la eliminación de este tipo de agua de nuestro sistema, lo que representa un ahorro para los contribuyentes.
[Fred Dello Russo]: Señora Vicepresidenta.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias. Una pregunta sobre eso, Cassandra. Mencionaste, ¿mencionaste el área en el proyecto número dos?
[Cassandra Koutalidis]: North Medford, es decir, Medford Heights, delimitada por Highland Avenue y 28, la Ruta 28, principalmente, y la Línea Malden, y luego la 28 en dirección norte.
[Breanna Lungo-Koehn]: Entonces, ¿cuál es aproximadamente la distancia entre las tuberías que se podrán reemplazar?
[Cassandra Koutalidis]: Bueno, lo hemos hecho, déjame ver. este contrato. Entonces, este contrato con Della Sandorna es solo que hicimos una fase uno de un estudio de evaluación de alcantarillado sanitario limitado. Sabíamos que teníamos que seguir adelante y hacer otro, que es parte de este paquete que estamos solicitando. Pero en la fase uno, por ejemplo, estamos recubriendo unos 1.300 pies lineales de tubería de alcantarillado con un diámetro de veinte centímetros. Estamos recubriendo una tubería de 12 pulgadas de diámetro a 400 pies lineales. Se trata de 20 conexiones de servicio de alcantarillado que necesitan ser reemplazadas. Estamos realizando reparaciones puntuales en aproximadamente 700 pies lineales. Contamos con rehabilitación de pozos y reposición de pozos. Sólo una lista de alrededor de 40 elementos de pago diferentes que están cubiertos en este contrato.
[Robert Penta]: Sólo un punto de información, señor presidente. ¿Hay alguna manera de que podamos obtener una copia de esto para que no lo lea y tengamos esta información con anticipación? Nunca obtuvimos nada de esto. Y dos miembros del consejo ni siquiera están aquí esta noche. Estás pidiendo dos millones de dólares y nos estás leyendo lo que se supone que debemos entender ahora. Así que creo que sería más apropiado si tuviéramos copias de esto para entenderlo. Quiero decir, esto es mucho que digerir para ti vendiendo esto, así que ya sabes.
[Cassandra Koutalidis]: Sí, y no pretendo que tomes notas mientras hablo. Es un ejemplo de en qué estamos trabajando.
[Robert Penta]: Pero sería interesante para nosotros saber qué vamos a votar. y tener toda la información. Tienes la información ahí. No lo tenemos aquí.
[Cassandra Koutalidis]: ¿Quieres que haga una fotocopia de esto?
[Robert Penta]: Tengamos disponibles copias de lo que sea que estés hablando.
[Cassandra Koutalidis]: Entonces lo que hemos copiado es una solicitud de pago de D'Alessandro. Es su segunda solicitud de pago, que enumera todos los elementos de pago por el trabajo que están realizando y sus precios. Así que voy a seguir adelante mientras se prepara. para seguir hablando de North Medford. Entonces, la primera parte, una vez más, es continuar financiando nuestro contrato de rehabilitación de alcantarillado y a su contratista. La segunda parte consiste en desconectar algunos de los sumideros que están conectados al sistema de alcantarillado. Hubo un estudio que indicó que actualmente hay alrededor de nueve cuencas colectoras conectadas al sistema de alcantarillado sanitario, de las cuales tres de ellas son las más rentables para su eliminación. tres ubicaciones, seis bases de captura. Eso está documentado en la solicitud y las áreas en las que se encuentran están documentadas en la solicitud. Lo que pediríamos es poder seguir adelante con el diseño final y los documentos de licitación y comenzar a trabajar este otoño para desconectar esas bases de captura. La tercera parte del trabajo que se llevaría a cabo en North Medford es realizar el estudio de fase dos que acabo de mencionar. Entonces, el estudio limitado de la fase uno arrojó que aproximadamente 2,5 millones de galones por día de agua que hay en el sistema no deberían deberse al agua subterránea ni a ningún otro tipo de entrada e infiltración. Una vez más, no vamos a poder sacarlo todo, pero sí una buena parte. La segunda fase es volver a entrar y estudiar más de cerca áreas que no fueron estudiadas. y hacer cosas como el aislamiento del flujo nocturno. Entonces es cuando el sistema de alcantarillado funciona al menos. En realidad, nadie usa agua en plena noche. Así que estamos intentando rastrear el origen de la infiltración para poder orientar mejor el trabajo de reparación. El trabajo de reparación se puede realizar con Della Sandra, nuestro contratista actual, o podemos emitir otro contrato más adelante.
[Robert Penta]: Nos hablan por primera vez de un proyecto de 2 millones de dólares. Sólo estamos escuchando sobre esto, tratando de entenderlo mientras hablas. Y como dos miembros no están aquí, señor Presidente, sugiero respetuosamente que dejemos esto sobre la mesa hasta que podamos tener nuestra información a mano para entenderla. ¿Cuándo se solicitó la subvención?
[Cassandra Koutalidis]: Cuando solicitamos otras subvenciones en el pasado, como obras hidráulicas, ya no había más. en el paquete para la solicitud que lo que recibirá aquí esta noche para el trabajo del sistema de alcantarillado.
[Robert Penta]: Pero estás hablando de lo que vas a hacer.
[Cassandra Koutalidis]: Lo mismo, los demás proyectos.
[Robert Penta]: Sí, y nos estás pidiendo que votemos sobre esto.
[Cassandra Koutalidis]: Lo que hemos hecho en el pasado con los otros dos proyectos de ley de la MWRA.
[Robert Penta]: Pero nos pide que lo votemos esta noche. Lo has visto, has trabajado en ello y sabes de qué se trata.
[Breanna Lungo-Koehn]: Si me permite, a través de la silla.
[Fred Dello Russo]: En primer lugar, creo que si se lo permitiéramos, la señorita Miller quisiera dirigirse a nosotros brevemente.
[Louise Miller]: Sí, si pudiera. Así que la solicitud se presentó el viernes pasado. Y para ser revisado por la MWRA, debemos presentarles todos los documentos antes del 20 de agosto, que es cuando se reúnen. Si no cumplimos con la fecha límite del 20 de agosto, no recibiremos fondos para ningún trabajo que se complete en este año calendario. La siguiente ronda de solicitudes se examinará tres meses después.
[Robert Penta]: que es noviembre. Pero terminaré con Louise. Tenemos una reunión creo que es el 11 de agosto.
[Louise Miller]: Sí.
[Robert Penta]: Bueno. Entonces podemos poner esto sobre la mesa y discutirlo. Y cuando llegue el 11 de agosto, el consejo podrá votarlo.
[Louise Miller]: No, porque se trata de una orden de préstamo. Necesitamos, según tengo entendido, tres lecturas. Y así sería esta noche, sería la primera lectura. Si pudiéramos anunciarlo, eso constituiría la segunda lectura que haría de la reunión del 11 de agosto su tercera lectura para que pudiéramos tener todos los documentos en su lugar. para la MWRA en su reunión del 20 de agosto.
[Robert Penta]: ¿Hay alguna razón por la que tuvimos que esperar tanto tiempo?
[Louise Miller]: Acabamos de enviar la solicitud el viernes pasado.
[Robert Penta]: ¿El viernes pasado? Sí. Y quiere que lo votemos esta noche porque tiene que ser sometido a tres lecturas antes del 20 de agosto. ¿Es eso lo que estás diciendo?
[Louise Miller]: Eso es lo que digo, sí.
[Robert Penta]: Y tenemos un excedente de más de $7,5 millones en nuestra cuenta de agua y alcantarillado. Yo tengo eso. Por el cual no tendríamos que pagar ningún interés. No hay intereses bajo este préstamo. ¿Por qué nos apresuramos a hacer esto?
[Cassandra Koutalidis]: Necesitamos seguir trabajando en los proyectos de los que hablamos. Así, el contrato de Della Sandra por un año y dos comienza en agosto de 2015. Señora Vicepresidenta.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente Dello Russo. Así que supongo que para la Sra. Miller, ¿podemos tomar el único punto? ¿Un millón de dólares de nuestro superávit para cubrir la parte de la ciudad en este proyecto en lugar de destinarlo a bonos?
[Louise Miller]: Bueno, podríamos, pero no parece haber ninguna razón para reducir el monto de las ganancias retenidas si podemos obtener un préstamo, tenerlo al 0% de interés y mantener las ganancias retenidas en el nivel en el que están. en el fondo de empresas de alcantarillado. Hacer eso no supone ninguna ventaja para la ciudad.
[Breanna Lungo-Koehn]: Mi última pregunta, supongo, es por lo que tengo entendido, porque tengo el mismo tipo de preocupación con respecto a lo que nos dieron el viernes. Es sólo una solicitud de 2,1 millones y estoy luchando por tomar notas sobre los cinco proyectos diferentes que están en marcha. a qué se destinarán los 2 millones de dólares, habría sido bueno tener algo por escrito que describiera los proyectos.
[Cassandra Koutalidis]: Pero los proyectos de 5 millones de dólares están en esa aplicación. Los cinco proyectos están ahí. Creo que no tienen este documento. ¿No tienen este documento?
[Breanna Lungo-Koehn]: Nunca lo recibí. No creo que tengan eso. No recibí una solicitud. Eso es simplemente una gran cantidad de dinero para votar sin ninguna información ante mí. No sé si mi colega... No. ¿Recibiste algo?
[SPEAKER_30]: Me reuní con él de antemano para hablar sobre esto.
[Breanna Lungo-Koehn]: Decir eso, ya sabes, no necesitamos tomar notas, simplemente creo que no nos hace ningún favor a nosotros ni al contribuyente. Cuando mañana recibo una llamada de un residente preocupado preguntándome por qué acabo de votar, y tengo que decir, oh, ya sabes, mis notas de anoche, quiero decir, debería haber podido leer algo y estar preparado para votar por $2 millones.
[Cassandra Koutalidis]: Sólo estoy como... No, eso no es lo que quise decir, que no tienes que tomar notas. Pensé que tenías este documento frente a ti y que ya lo habrías leído.
[Breanna Lungo-Koehn]: Sí, no, no tengo ningún documento que describa los 2 millones de dólares. Por eso no necesariamente quiero posponer esto ahora. Quiero escuchar más, pero supongo que me frustra tener que votar. Ahora, obviamente, necesitamos las tres lecturas, y tienes esta aplicación, y es un buen interés del 0%. Es una subvención, por lo que hay mucho que asimilar. en este momento. Si pudiera continuar, así podremos comprender mejor los cinco proyectos.
[Adam Knight]: La forma en que entiendo esto y la forma en que lo veo presentado es que tenemos una orden de bonos frente a nosotros por $2,12 millones. Nos devolverán 45 centavos por cada dólar que invirtamos y el bono que sacaremos del otro 55% está al 0%. En realidad, estamos sacando un bono por 1, 2 millones, nos devuelven casi la mitad de eso. Y luego, durante un período de cinco años, podremos devolver el bono a una tasa de interés del 0%.
[Unidentified]: Eso es correcto.
[Adam Knight]: Y luego, los proyectos en los que estamos trabajando aquí tienen como objetivo abordar las actualizaciones del sistema de agua y alcantarillado. Y parte de eso incluye la infiltración y el ingreso como proyecto de fase dos.
[Cassandra Koutalidis]: Correcto, eso es correcto. Estas reinversiones de capital en nuestro sistema de alcantarillado sanitario, de las cuales fácilmente podemos gastar decenas de millones de dólares. Entonces está iniciando un proceso. Y tenemos un total de $3,16 millones a nuestra disposición bajo este programa en particular. Y luego pasan a un nuevo programa, que es una subvención del 75% y un préstamo del 25%. Entonces, a medida que avancemos con proyectos en los que podamos realizar estas mejoras, seremos elegibles para recibir más fondos de subvención o una mayor cantidad de dinero de subvención.
[Adam Knight]: Entonces, en esencia, si apoyamos este documento, lo que podemos hacer es ¿Pedir prestado 2,12 millones de dólares, recuperar el 45% de ese dinero y luego pagar 0% de interés sobre el dinero restante durante un período de cinco años?
[Louise Miller]: Eso es correcto.
[Adam Knight]: Muchas gracias. Gracias. Y creo que ustedes están haciendo un buen trabajo. Quiero decir, no hay muchos lugares donde obtendrá un reembolso del 45% por cada dólar que invierta, 45 centavos por cada dólar que invierta. Así que gracias.
[Fred Dello Russo]: Gracias. ¿Concejal Caffiello?
[Richard Caraviello]: Gracias, señor presidente. ¿Dijiste que haremos reparaciones manuales de cubiertas y alcantarillas?
[Cassandra Koutalidis]: Sí, solo alcantarillas, alcantarillas en reconstrucción, alcantarillas nuevas, tapas.
[Richard Caraviello]: La mayoría de ellos se están hundiendo por toda la ciudad. Sí. Junto con las alcantarillas.
[Cassandra Koutalidis]: Bocas de alcantarillado.
[Richard Caraviello]: Ahora bien, ¿en qué fase del proyecto estaría eso?
[Cassandra Koutalidis]: Es a lo largo de las tres fases.
[Richard Caraviello]: Oh, las tres fases. Sí. Y estoy de acuerdo con el concejal Knight: recuperaremos la mitad del dinero y pediremos prestado al 0%. Creo que eso tiene buen sentido fiscal y no tengo ningún problema en votar. en la primera lectura de esta tarde.
[Adam Knight]: ¿Quieres continuar con un punto? Caballero Concejal. En términos de I&I y lo que dicen los estudios, ¿qué es exactamente, en dólares, si se puede, lo que la ciudad realmente gasta en temas de I&I aquí en la ciudad de Medford? Quiero decir, si estamos considerando 2,5 millones de galones por día, ¿es eso lo que entendí que dijiste?
[Cassandra Koutalidis]: Esos son los medidores de flujo. Ponen medidores en ciertas alcantarillas y miden el caudal. Y lo calculan. Lo extrapolan. Y estiman que hay alrededor de 2,5 millones de galones por día de agua adicional allí.
[Adam Knight]: ¿A qué se traduciría eso en términos de costo de una alcantarilla? ¿Tienes alguna idea?
[SPEAKER_29]: Sólo las implicaciones.
[Louise Miller]: Sí, Sra. Koulides y yo estábamos tratando de resolverlo. Los cargos totales de alcantarillado se basan en porcentajes. no solo el flujo de alcantarillado, por lo que no es como el agua, donde el agua es consumo, y a usted le cobrarían una tarifa por una cantidad particular de galones. Pero el 13,3% de la asignación total de alcantarillado se basa en el caudal máximo de aguas residuales. Entonces, si podemos reducir el flujo máximo de aguas residuales, estamos reduciendo la asignación del costo total de alcantarillado a la ciudad de Medford. gran parte es el 25% del flujo promedio de aguas residuales. Entonces, si también podemos reducir el flujo promedio de aguas residuales, estamos reduciendo la asignación general a Medford. Entonces, la forma en que funcionan las tarifas de alcantarillado es que la MWRA calcula el número total y luego lo asigna entre las comunidades usando una fórmula ponderada. Así podremos intentar trabajar en un número mejor para su próxima reunión. Y hable con MWRA para que podamos intentar conseguir un número mejor. Pero no pudimos calcular por nosotros mismos cuál sería ese número.
[Adam Knight]: Solo quiero ver qué es exactamente lo que esta inversión que estamos haciendo de alrededor de un millón de dólares realmente salvará a los contribuyentes en la parte final. Y parece que será exponencial si perdemos 2,5 millones de galones por día a través de I&I. Parece que esta es realmente una inversión que nos dará un retorno.
[Unidentified]: Seguro.
[Fred Dello Russo]: Muy bien. Sé que un par de ciudadanos quieren dirigirse a nosotros. Sra. Martín esperaba pacientemente. La invitamos a subir primero. Por favor indique su nombre y dirección para que conste.
[Michael Ruggiero]: Mi nombre es Michael Ruggiero. Vivo en el número 18 de la calle Pembroke. Aunque a primera vista, este proyecto parece ser una mejora necesaria para la ciudad de Medford. Lo que me preocupa es la oportunidad con la que se presenta este proyecto. No se ha presentado información a la comunidad. Realmente no sabemos qué calles hay que excavar. No lo sabemos necesariamente, tal vez serían necesarias más mejoras, tal vez menos. Sin haber presentado de antemano la información adecuada al público y al consejo, le insto a retrasar este asunto. Entiendo que esta cuestión debe abordarse con cierta rapidez, pero tal vez se podría celebrar una comisión de toda la reunión. donde se podría revisar este tema con más detalle. Por favor, esta acción representa un patrón de comportamiento por parte de la administración de la ciudad. Hazlo rápido. Realmente no necesitan saberlo. El Ayuntamiento no necesita saberlo. El público no necesita saberlo. Y lo sellarán. Por favor, no utilice su voto como sello de goma. Tómese el tiempo para considerar 2,1 millones de dólares. Eso es una gran cantidad de fondos para esta ciudad. No apresures la propuesta. Gracias.
[Fred Dello Russo]: Buenas noches.
[Anthony D'Antonio]: Por favor indique su nombre y dirección para que conste. Buenas noches. Anthony D'Antonio, calle Yale número 12. Um, solo una breve nota al margen, el fondo empresarial de agua, el fondo empresarial de agua y alcantarillado se estableció para emergencias en las ciudades y para cuidar las tuberías viejas, etc., etc. Ahora, cuando se creó, el financiamiento recomendado para el nivel de financiamiento era entre dos y $2,5 millones. Eso significaba que Tendríamos una cantidad sustancial de dinero para atender todas y cada una de las emergencias relacionadas con el agua y el alcantarillado. Así que ahora tenemos, creo que hay más de $ 6 millones allí. No veo la razón por la que necesitamos pedir un préstamo. Y en la medida en que no pague ningún interés, el préstamo pasa a formar parte de nuestro servicio de deuda. Ahora quienes pagan el servicio de la deuda en la ciudad son los contribuyentes. Así que es invisible cuando lo pones en papel, pero al final, son los ciudadanos los que pagan aumentos de impuestos para pagar este préstamo. Tenemos el dinero allí. Todo lo que tienes que hacer es sacarlo de allí. hacia el proyecto. El proyecto es muy necesario, de eso no hay duda. Y no veo por qué no utilizamos el Fondo Empresarial del Agua porque ese fue el único propósito para el que se creó. Gracias.
[Sorrell]: Señor Presidente, John Cerullo, 20 Metcalf Street. Señor presidente y concejales, La Comisión de Agua y Alcantarillado probablemente anticipó esto, como debería haberlo hecho. Ése es su trabajo y esa es la razón por la que se creó el Fondo Empresarial de Agua y Alcantarillado. Así que lo que hacen es, supongo que siguiendo el consejo del ingeniero, decidir que es lo que hay que hacer. Descubren qué es y lo incluyen en sus tarifas. Es por eso que nuestras tarifas son las que son, porque se supone que deben pagar por esto a medida que se presenta. Quiero citarle la ley estatal. Este es el capítulo 41, sección 69B, y dice aquí, si en cualquier año fiscal hubiera un superávit neto, que es lo que tenemos, tenemos un superávit, que queda después de provisionar los cuatro cargos establecidos, o sea, todos los cargos normales que tiene la Comisión de Agua y Alcantarillado, Si hubiera tal excedente, dicho reembolso en su totalidad podrá destinarse a dicha nueva construcción, mantenimiento extraordinario o reparaciones. Eso es lo que es esto, reparaciones. Lo que determine la comisión de agua o los concejales autorizados para actuar como tales, con la aprobación del pueblo. Y en caso de que quede un excedente neto después del pago de dicha nueva construcción, mantenimiento extraordinario o reparaciones, se reducirán las tarifas del agua. Las tarifas del agua deberían reducirse porque tenemos excedente. Y aquí está justo en la ley. Y la ciudad no cumple con la ley. Dichos comisionados, todos los concejales autorizados para actuar como tales deberán rendir anualmente, con la frecuencia que el pueblo requiera, un informe sobre el estado de las obras a su cargo y el importe de sus actuaciones y una cuenta de sus actuaciones, incluida una cuenta de ingresos y gastos. No sé si el consejo recibe este informe anual de la Comisión de Agua y Alcantarillado, pero aquí está en la ley. Ahora bien, este Departamento de Agua y Alcantarillado es conocido por sus actividades pasadas. Han sido investigados. Algunos de ustedes que han estado aquí en el consejo anteriormente tal vez recuerden que fueron investigados por una comisión independiente y que ese departamento carecía de muchas áreas y era una vergüenza para la ciudad.
[Fred Dello Russo]: Gracias. Habiendo tenido tiempo ahora de mirar algunas de estas notas que fueron pasadas al consejo, ¿Algún concejal tiene más preguntas para el ingeniero o el director de presupuesto? Puedo señalar que este es el primer paso de un proceso que llevará un par de semanas, por lo que tendremos tiempo suficiente para realizar las investigaciones necesarias en beneficio de nuestro conocimiento al momento de deliberar sobre la decisión final de esta cuestión. Concejal Penta.
[Robert Penta]: Le pedimos una copia de lo que solicitó. Nos diste algo con fecha del 16 de septiembre de 2014.
[Louise Miller]: Esa es una copia de la hoja de precios del contratista que es el contratista de rehabilitación del sistema de alcantarillado.
[Robert Penta]: ¿Quién es la aplicación? Solicitamos una copia de la solicitud.
[Louise Miller]: Señor Presidente, ¿puedo hacer dos comentarios? Sólo quiero una aclaración sobre el servicio de la deuda. Debido a que es un préstamo con 0% de interés, no hay servicio de deuda. No aparecerá como servicio de la deuda.
[Fred Dello Russo]: ¿Entonces no supone ninguna carga para el contribuyente?
[Louise Miller]: Bueno, hay que pagarlo, pero no es servicio de la deuda. Y luego el segundo punto es que tengo un informe preliminar. en los presupuestos de agua y alcantarillado de este año. Y si recuerdan, hubo tarifas escalonadas que se implementaron este año, de modo que el monto de facturación es en realidad menor que los gastos de cada uno de esos presupuestos. Por lo tanto, probablemente utilizaremos las ganancias retenidas para equilibrar el presupuesto.
[Robert Penta]: ¿Cuál es la fecha de eso? Hoy. ¿Entonces eso termina el 30 de junio?
[Louise Miller]: Sí, eso es para el año fiscal.
[Robert Penta]: ¿Podemos obtener una copia de eso también?
[Louise Miller]: Sí, tan pronto como esté finalizado. Y esto es parte del informe que les dije que les traería sobre las tarifas de agua y alcantarillado y dónde estábamos con los presupuestos del fondo empresarial de agua y alcantarillado.
[Robert Penta]: Louise, esta es información importante. Sería bueno recibirlo con anticipación para que podamos revisarlo.
[Robert Penta]: Señora Vicepresidenta.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente Dello Russo. Sobre ese tema, ¿qué estamos viendo para el déficit?
[Louise Miller]: Entonces la diferencia entre facturación versus gastos, la facturación por alcantarillado sería de $12,227,527 con gastos de $13,200,000. Entonces esa es una diferencia de un millón de dólares entre lo facturado y los gastos. Sin embargo, debido a que no recolectar dinero exactamente del 1 de julio al 30 de junio. Algunas de las recaudaciones del año fiscal 14 se están acumulando en el año fiscal 15. Así que ahora estamos proyectando un déficit en alcantarillado de aproximadamente $734,000. Ahora el agua, el déficit entre La facturación y los gastos son $314,977, pero debido a la forma en que se realiza el cobro de las tarifas y las facturas, en realidad estamos bien este año y tenemos un superávit de $50,000. Sin embargo, en el futuro, debido a que estamos facturando con tal déficit, lo trasladaremos al año fiscal 16. Y nuevamente, esto es solo lo preliminar. Quiero tener alguna información aquí en caso de que tenga preguntas al respecto. Acabo de recibir eso hoy. Aún no hemos cerrado completamente nuestros libros del año fiscal 15.
[Breanna Lungo-Koehn]: Entonces, aproximadamente, ¿está estimando un déficit de alrededor de $684,000 para 2014? Fiscal 15. Fiscales. Así es. Fiscal. Sí. Ahora, con respecto a los proyectos en los que creo que estamos Nos han explicado 1, 2 y parte de 3. Nos quedan 4, 5. Ahora, en la solicitud de septiembre que nos acaban de entregar, ¿hay algo por escrito que describa con más detalle estos cinco proyectos? ¿A qué calles se les volverá a instalar la tubería? ¿En qué alcantarillas se van a trabajar? He oído hablar de Fulton Heights, pero ¿adónde van a ir realmente estas reparaciones?
[Cassandra Koutalidis]: Hay algunas localidades donde se concreta el trabajo, como Gaston Street, por ejemplo. El revestimiento de alcantarillado se realizó el año pasado. Se ocuparon de lugares como Grant Avenue. Las especificaciones en los documentos de licitación no eran tanto específicas del sitio como del artículo. Entonces sabemos que hay más pozos de acceso degradados que los que figuran en este contrato y está diseñado para comenzar a repararlos. Los estudios que se harían en la cuenca, les estaba hablando de mover algunas de las cuencas que están conectadas a los sistemas de alcantarillado. Tenemos ubicaciones específicas para ellos y tenemos diseños preliminares de cómo se vería la tubería de drenaje para sacar la cuenca del sistema de alcantarillado sanitario y encaminarla a un sistema de drenaje pluvial. Entonces eso ha sido analizado. Y luego hablé de un estudio de seguimiento, que una vez más se realizaría en áreas específicas. lo que ellos llaman áreas de captación, están ordenadas alfabéticamente, área P, área M, y se dividen en M1, M2, M3, y se concentran en las que parecen ser las más atroces, y ese es un alcance de trabajo que nos prepara nuestro consultor. Dicen que queremos ir, digamos, por ejemplo, a la M3 y hacer algunos aislamientos del flujo nocturno porque pensamos que podría haber un arroyo que se está infiltrando en la alcantarilla. Queremos ver, ya sabes, a través de las pruebas de tinte, ponen tinte en el agua. y lo rastrean para ver adónde va. Entonces, como mencioné, hay más cosas por hacer de las que tenemos dinero en este momento, para que nunca nos quedemos sin lugares. Y tenemos, diría, un 50% de ubicaciones objetivo, ciertas tapas de alcantarillas ventiladas que queremos cambiar. La escuela secundaria tiene un problema en el que estamos trabajando con algunas conexiones de drenaje, ya sabes, ingresar al sistema sanitario.
[Breanna Lungo-Koehn]: Con respecto al consultor que mencionaste que sale y categoriza, ¿es algo que ya se ha hecho o es algo que se va a pagar con los $2 millones?
[Cassandra Koutalidis]: Ambos. Parte del trabajo ya se ha hecho. Teníamos un préstamo. Vivíamos de un préstamo que solicitamos y concedimos allá por 2002. Esa es la última vez que la ciudad ha optado por este tipo de dinero. Así que quedaban algunos fondos que se gastaron para hacer parte de este trabajo. Esta es mi primera solicitud de I&I en los ocho años que llevo aquí. He comparecido ante este organismo dos veces en el lado del agua. Y volveremos a verlo en el otoño para hablar sobre proyectos hídricos. Este es el primero que aborda las alcantarillas en esta medida. Y solo para hacerles saber, a nivel más global, estamos bajo una orden administrativa de la EPA, como mencioné antes. Hay desbordamientos de alcantarillado sanitario tanto en Heights como en este otro sistema, que es el proyecto número cuatro, llamado sistema P. Y debemos abordarlos según la EPA. Entonces se eligió Heights porque tiene tres desbordamientos de alcantarillado sanitario. Y el sistema P, que tiene un desbordamiento en Daly Road, ese es el punto bajo donde drena toda el agua, que ha tenido problemas de SSO en el pasado. ¿Ahora está familiarizado con el proyecto de drenaje de Winthrop Street que duró lo que pareció una eternidad? El objetivo era sacar algo de agua del sistema y dirigirla a los desagües pluviales en lugar de terminar en el alcantarillado como ocurría a veces porque los depósitos se desbordaban. Y pasaría por estas alcantarillas que ya no son sólidas. Ya sabes, hay grietas y goteras en los marcos superiores y en las cubiertas, y entraría al sistema de alcantarillado sanitario.
[Breanna Lungo-Koehn]: Entonces, del consultor que ya ha realizado algún trabajo, tenemos una lista de qué alcantarillas y qué trabajo debemos hacer.
[Cassandra Koutalidis]: Bien. Hicieron algo llamado prueba de humo. Entonces bombean humo al sistema y miran para ver de dónde sale. Si surge en el bajante de alguien o sube a través del césped, eso nos indica que hay un área problemática, así que lo anotan todo. Encontraron bombas de sumidero. La gente bombea sus sumideros al alcantarillado sanitario. Saben dónde están algunos de esos. Queremos ver un programa. Aún no hemos hecho nada con las bombas de sumidero, pero queremos considerar un programa para abordar eso con los residentes de una manera que no sea punitiva para los residentes que están vinculados a ello. Tienen ubicaciones específicas, pero también estamos redactando esta especificación y este contrato de rehabilitación para que sean lo suficientemente abiertos como para que, si una alcantarilla colapsa en algún lugar, podamos enviarlos a hacerlo. No nos quedamos estancados diciendo que solo vamos a hacer estas cinco calles y nada más. Nos da la posibilidad de tener algo así como un médico a domicilio para los trabajos de alcantarillado sanitario.
[Breanna Lungo-Koehn]: Entonces a partir de eso, El primer consultor, supongo, ¿cómo será la lista? Quiero decir, ¿cuántos captadores hay que arreglar? Quiero decir, ¿qué tipo de lista estamos buscando? Supongo que M3 es la peor, ¿siendo la peor?
[Cassandra Koutalidis]: Bueno, te di M3 como ejemplo de un lugar al que irían. Tenemos un informe y el informe ha categorizado el trabajo como acción correctiva inmediata. Según su condición, qué tan frágil es una tubería, cuántas grietas tiene, esas son acciones correctivas inmediatas. Luego baja a la prioridad uno y luego a la prioridad dos. Por lo tanto, me complacerá compartir los hallazgos del informe que se realizó en 2011 y 2014 para que sepa dónde se enumeran. Y tienen apéndices, mapas y sombreados, muchos antecedentes extensos de los informes como documentación de lo que hicieron. Pero lo estamos redondeando todo a este nivel para que podamos decir que asignaremos al contratista para que haga estas cosas específicas. Y el año pasado realizaron un trabajo por valor de 200.000 dólares. 400 y pico mil podrán hacer este año y otros 500 y pico mil podrán hacer el año que viene. Y luego vamos a estudiar y señalar más elementos de acción correctiva inmediata que debemos realizar para no gastar dinero en trabajos de menor prioridad. Vamos de lo peor a lo menos peor, a lo menos malo.
[Fred Dello Russo]: Es estándar.
[Cassandra Koutalidis]: Generalmente es un trabajo estándar.
[Breanna Lungo-Koehn]: Simplemente, no sé si vas a continuar con el resto de proyectos. Sé que solo estábamos en el número tres de cinco, así que solo pediría que se complete antes de votar.
[Fred Dello Russo]: Proyecto cuatro. ¿No entiendo cuál fue su petición, señora?
[Breanna Lungo-Koehn]: ¿Señora vicepresidenta? Nuestro ingeniero municipal estaba explicando los cinco proyectos que estarían cubiertos por los $2 millones, así que solo estoy preguntando. Creo que estábamos en el número tres. Todavía no tengo una idea clara de dónde se gastarán los 2 millones de dólares. Y si pudiera solicitarle al presidente que se le proporcione un desglose por escrito al consejo, ya sabes, si esto se lleva a cabo en su primera lectura, lo obtendremos antes de la tercera lectura.
[Fred Dello Russo]: Perfecto. Eso es algo que podemos conseguir de inmediato, ¿no?
[Louise Miller]: Sí, puedes conseguirlo de inmediato.
[Fred Dello Russo]: Gracias.
[Cassandra Koutalidis]: Entonces, el proyecto cuatro, los proyectos uno, dos y tres, todos en North Medford, Medford Heights, conectados a los tres desbordes de alcantarillado sanitario conectados a nuestra orden administrativa. El proyecto cuatro se llama Sistema P. El Sistema P está delimitado por Fells, Mystic Valley Parkway, Incluye Winthrop Street, High Street y el área de Lawrence Estates. Toda esa agua fluye hacia la tubería en Daly Road que descarga al MWRA. Ese proyecto implica un estudio de seguimiento, es decir, un estudio de fase dos, al igual que North Medford, un estudio de fase dos y la preparación de los documentos de licitación para un contrato que puede publicarse para encargarse de la acción correctiva inmediata. y los proyectos prioritarios que fueron identificados en su informe de la fase uno. Tenían un informe de fase uno que hicieron y nos entregaron en 2014. Pagamos ese dinero que sobró de préstamos anteriores para trabajos del INI.
[Fred Dello Russo]: ¿Eso tuvo algo que ver con el proyecto de aguas pluviales que se acaba de pavimentar y que involucra Winthrop Street y Mystic Valley Parkway hasta Mystic River?
[Cassandra Koutalidis]: Están relacionados porque cuando hubo esa inundación, el agua entró al sistema de alcantarillado a través de todas las multitudes disponibles que pudo. Y hubo atascos en los hogares de las personas que estaban relacionados con el alcantarillado, no solo con las aguas pluviales. Por eso quiero enfatizar que se trata principalmente de gestionar las aguas pluviales. Realmente no maneja alcantarillado. Tenemos sistemas separados, al menos en teoría, no siempre en la práctica.
[Fred Dello Russo]: Pero lo que estás presentando esta noche está relacionado con las alcantarillas.
[Cassandra Koutalidis]: Relacionado con el alcantarillado, sí.
[Fred Dello Russo]: ¿Hay algún punto final que debas señalar?
[Cassandra Koutalidis]: Proyecto cinco. El proyecto cinco con el que comencé mi presentación es el pasante de ingeniería. Entonces la autoridad nos permitirá tener un estudiante en prácticas de verano para ayudar con este trabajo. Y estamos estimando $8,000 por temporada. durante dos años, por lo que $16,000 en total. Y lo permite, hemos tenido estudiantes de la Universidad de Tufts que vinieron y nos ayudaron, adquirieron una valiosa experiencia en inspección residente de construcción que nos ayudó con los proyectos de diseño.
[Breanna Lungo-Koehn]: A través de la cátedra, ¿cuántos estudiantes por persona, es solo para el verano o es para todo el año?
[Cassandra Koutalidis]: Esto es verano y sería un estudiante por año. Entonces son 15 semanas a 35 horas a la semana. Al precio actual para un estudiante de ingeniería civil a mitad de camino, cuesta alrededor de 15 dólares la hora. Así que es un ligero resumen de ese número.
[Fred Dello Russo]: El presidente espera una moción.
[Richard Caraviello]: Señor Presidente. Concejal Caraviello. Cassandra, ¿dónde aquí estoy mirando la cantidad de alcantarillas que se van a reparar?
[Cassandra Koutalidis]: Si miras el artículo Elementos 19, 20, 21, 22 de este cuadro. Esa es una hoja de cálculo. Dice estimación número uno en la parte superior de la página. Mejoras al sistema de alcantarillado de toda la ciudad. Tiene una columna en el lado izquierdo con los números de artículo.
[Richard Caraviello]: Entonces, ¿cuál era ese número?
[Cassandra Koutalidis]: Empezando por el 19 y pasando por el 22. Entonces en este contrato hay 13.
[Richard Caraviello]: ¿Entonces sólo 13 van a ser reparados?
[Cassandra Koutalidis]: 13 de este tipo de remoción de rehabilitación. Y 10 nuevas arquetas. Y a ver, ¿qué más tienen aquí? Eso es todo por este contrato.
[Richard Caraviello]: Entonces, ¿cuáles 19 se van a realizar? ¿Lo sabremos cuando nos traigas el próximo artículo?
[Cassandra Koutalidis]: ¿Qué pozos de registro específicos?
[Richard Caraviello]: Quiero decir, casi todos en la ciudad deben hacerse.
[Cassandra Koutalidis]: Bien.
[Richard Caraviello]: Quiero decir, todos se están hundiendo.
[Cassandra Koutalidis]: Y no todos en la ciudad son una alcantarilla, y no todos en la ciudad nos pertenecen. Hay otras personas.
[Richard Caraviello]: Lo sé, hay otras personas.
[Cassandra Koutalidis]: MWRA y otras personas tienen alcantarillas, pero.
[Richard Caraviello]: ¿Por qué no podemos hacer un inventario y dejar que la MWRA baje y empiece a arreglarlos?
[Cassandra Koutalidis]: Lo hacemos, y también tenemos capacidad interna para reparaciones de alcantarillas. Estos son trabajos que son más grandes de lo que el departamento de carreteras puede manejar, porque son responsables de hacer las reparaciones simples.
[Richard Caraviello]: Quiero decir, el departamento de carreteras no puede hacer mucho trabajo. Quiero decir, sus impuestos, su mano de obra están gravados al máximo en este momento.
[Adam Knight]: Caballero Concejal. Señor Presidente, estoy satisfecho con la presentación. Solicitaría un movimiento para su aprobación en el documento.
[Fred Dello Russo]: Una moción para su aprobación por parte del Concejal Knight. Segundo, señor presidente. Secundado por el Concejal Caraviello. Todos los que estén a favor.
[Breanna Lungo-Koehn]: Si puedo.
[Fred Dello Russo]: Señora Vicepresidenta.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente Dello Russo. Obviamente pediría más información para la tercera lectura. Pero también creo que deberíamos sacar una parte de estos 1,1 millones de dólares de nuestras ganancias retenidas. Así que presento una moción para sacar la mitad de ese dinero de las ganancias retenidas. Tenemos más de $7 millones que les hemos quitado a los contribuyentes. Y no sé cómo, en el pasado pregunté a qué altura, La oficina del alcalde quiere conseguirlo, pero es dinero que los contribuyentes ya le han dado a la ciudad a través de las tarifas de agua y alcantarillado, y creo que deberíamos usar parte de ese dinero.
[Fred Dello Russo]: Sobre la moción de aprobación modificada por el vicepresidente Mungo-Curran.
[Robert Penta]: Espera un minuto. No se puede tener la enmienda y luego votar a favor de esto porque una compensa a la otra. Bien. Entonces, ¿qué hacemos? Vote primero por la enmienda. Entonces, sobre la enmienda, Sevid, ¿necesitamos pasar lista al respecto?
[Clerk]: Entonces, ¿lo hacemos como un trabajo B? Sí. Entonces, como trabajo B,
[Fred Dello Russo]: ¿La enmienda que, el documento B que prorrateaba cuál era la cantidad en dólares que usted solicitó, señora vicepresidenta?
[Breanna Lungo-Koehn]: Puedo usar mi calculadora si quieres un número exacto. 583.000 dólares sería la mitad.
[Fred Dello Russo]: De modo que se tomarán $583,000 de la cuenta de la empresa de alcantarillado para pagar este proyecto como un documento B. ¿Señora?
[Louise Miller]: Sí, señor presidente, si me lo permite. Si no solicitamos los $2,12 millones, no obtendremos una subvención del 45% sobre los montos que no se soliciten. Esto no se basa en el trabajo que está haciendo la ciudad. Se basa en la cantidad solicitada a la MWRA. Sólo quiero aclarar eso.
[Robert Penta]: Bueno, si estás solicitando el dinero para hacer el trabajo y puedes obtener una cifra que es menor de lo que se necesita y aun así estás realizando el trabajo, ¿cuál es el problema? Esta subvención, no veo nada en esta solicitud más que una fecha que indica septiembre de 2014. Entonces, con septiembre de 2014 y con las cifras que están aquí, ¿está utilizando las cifras que están aquí en 2015? No sé.
[Louise Miller]: No, estamos utilizando tanto el contrato que tenemos actualmente como los proyectos que se planean realizar en los próximos dos años.
[Robert Penta]: Entonces ha anticipado que los proyectos se realizarán con una propuesta de costos, ¿correcto?
[Louise Miller]: Eso es correcto.
[Robert Penta]: ¿Donde es eso? Esa es otra cosa que no entendimos.
[Louise Miller]: Sí, ese es uno de los documentos que nos aseguraremos de que recibas con la avería.
[Robert Penta]: Bueno, sabes, es desafortunado, Louise, porque dices que nos aseguraremos de conseguirlos. Nos están pidiendo que votemos por algo y nos están pidiendo que nos digan que aquí es donde estará el Proyecto 5, y que tenemos que hacer las preguntas. ¿Dónde están los documentos? Y quieres que votemos sobre algo. Realmente no es justo. No es una forma inteligente de hacer una presentación pidiendo 2 millones de dólares. Esa es mi posición.
[Breanna Lungo-Koehn]: Y a través de la silla, además de eso, tampoco sé a dónde ir con eso. No nos queda tiempo para revisar porque necesitan la votación esta noche. ¿Es eso correcto?
[Louise Miller]: Eso es correcto. O no se realizará ningún trabajo durante esta temporada de construcción. Debido a que la próxima vez que se debe presentar la solicitud es el 20 de octubre, generalmente es la fecha límite. O la tercera semana de octubre, con una revisión del MWRA, la tercera semana de noviembre. Así que dentro de tres meses estaremos en la misma situación.
[Robert Penta]: Sólo un punto de aclaración. Sí. Si no solicitamos eso, tenemos más de $7,5 millones en nuestra propia cuenta de Water and Sewer Enterprise que pueden lograr lo mismo. Entonces, ¿por qué harías que alguien quisiera pensar que si no hacemos esto, no tenemos el dinero para hacer este proyecto, cuando sí tenemos el dinero para hacerlo?
[Louise Miller]: Si no aplicamos, en primer lugar, sólo quedan ganancias retenidas. Como año fiscal 15 que estoy mostrando para alcantarillado, $4,376,000, y si no solicitamos el préstamo, tenemos que conseguir los $2,12 millones completos, que es la mitad de lo que hay en ganancias retenidas.
[Robert Penta]: Y ya lo tenemos, con más de $4 millones en una combinación de más de 7,5 millones con agua y alcantarillado. Dado que este es un proyecto de alcantarillado, no entiendo cuál es el problema aquí. Además de no recibir la información a tiempo como deberíamos, y tener un comité completo con anticipación para discutirlo y comprenderlo y comprender qué consejo junto con el actual acaba de pedir que se retire 575 de la porción de ganancias retenidas. Simplemente no lo entiendo. Quiero decir, ¿cómo se les explica a los contribuyentes de esta comunidad que esta es la forma de hacer negocios? No entiendo esto.
[Breanna Lungo-Koehn]: Creo que nos dejaste en un aprieto, me dejaste a mí en un aprieto porque siento que esto es un voto. debería tomarse porque estamos obteniendo el 45%, pero luego una votación que realmente no debería tomarse porque el viernes nos dieron un papel pidiendo un bono de $2 millones, ya sabes, un bono de $1,1 millones. Creo que es fiscalmente irresponsable de mi parte votar así. Nos dieron, ya sabes, algún tipo de solicitud y un breve resumen de los cinco proyectos, Esto merecía una reunión del subcomité de hora y media para discutirlo de antemano, o al menos algo de papeleo el viernes para tener algo que leer y entender. Simplemente supuse que íbamos a hablar de ello brevemente y enviarlo al comité, pero ahora esta noche tenemos que votar. Y creo que la ciudad está en una situación difícil porque no tiene los votos habituales que necesita. Una posición muy, muy difícil para mí. Y creo en lo que ustedes dos hacen. Siento que, ya sabes, no nos dieron nada, absolutamente nada.
[SPEAKER_21]: Tenemos una moción en el pleno para su aprobación. Señora, me gustaría hablar. Señor Presidente, si me permite. Caballero Concejal.
[Adam Knight]: Para el ingeniero de la ciudad, ¿es seguro decir que es necesario mejorar la infraestructura del sistema de agua y alcantarillado?
[Unidentified]: Sí.
[Adam Knight]: ¿Es también seguro decir que ¿El plan que está vigente ahora con el que está trabajando será el plan con el que trabajaremos en el futuro?
[Unidentified]: Sí.
[Adam Knight]: ¿Es seguro decir que si se posponen la construcción y las reparaciones del sistema, el flujo de entrada y la infiltración en realidad aumentarán y seguirán aumentando y seguirán aumentando nuestra tasa de aguas residuales?
[Cassandra Koutalidis]: Las tuberías siguen deteriorándose.
[Adam Knight]: Entonces, ¿las tasas no sólo seguirán siendo las mismas sino que probablemente podrían empeorar en términos de entrada e infiltración?
[Cassandra Koutalidis]: Es posible, y los costos, los costos del próximo año siempre serán más altos que los costos de reparación de este año.
[Breanna Lungo-Koehn]: Punto de información, estoy 100% de acuerdo con las respuestas de nuestro ingeniero municipal a esas preguntas, 100%. Pero creo que es nuestro trabajo como concejales saber qué estamos votando, saber que hay una solicitud de $2 millones para saber qué proyectos se están realizando, no la noche de, pero tal vez un par de días antes, tal vez un fin de semana antes, para que podamos revisar, comprender y tomar una decisión inteligente sobre un asunto que, ya sabes, no estamos hablando de $200, estamos hablando de $2 millones.
[Adam Knight]: Señor Presidente, no estoy en desacuerdo y es por eso que me tomé el tiempo para sentarme con la Sra. Miller y hablar con ella sobre el proyecto antes de la reunión de esta noche. Sabes que debo tomar mi responsabilidad muy en serio y por dos millones de dólares ciertamente quiero que me respondan las preguntas y es por eso que hablé con ella al respecto antes de esta noche para estar en condiciones de hablar inteligentemente sobre ello y avanzar en el tema. Ya sabes, dicho esto. Creo que es seguro decir que nuestra infraestructura de agua y alcantarillado no mejorará en nada. El plan no va a cambiar. El plan que tenemos aquí está en marcha. La pregunta se reduce a si esta es la forma en que queremos financiarlo o no. Y cuando consideramos hacer una inversión de $2,12 millones y recuperar el 45% de ese dinero de inmediato, y luego, durante un período de cinco años, pagar el resto al 0% de interés, Creo que financieramente esto tiene sentido. Quiero decir, ves los comerciales de Jordan's Furniture. Todo el mundo está corriendo para comprar un sofá sin intereses durante cinco años, ya sabes a lo que me refiero, con la esperanza de que los Medias Rojas le den al monstruo verde. Tiene sentido, ¿sabes a qué me refiero? Un préstamo sin intereses. ¿Por qué sacar dinero del banco? ¿Por qué sacar dinero de nuestras reservas cuando podemos conseguir un préstamo sin intereses? Podemos utilizar esas reservas anualmente si lo consideramos oportuno pagar ese bono o ese préstamo al cero por ciento. Pero, en última instancia, ¿por qué sacar el dinero del banco ahora mismo y ponerlo en una sola canasta cuando podemos tenerlo y usarlo para aprovechar otros proyectos? Y creo que eso es lo que estamos haciendo. Estamos utilizando este dinero en nuestra cuenta empresarial de alcantarillado y nuestras reservas para aprovechar proyectos. Y seguimos aprovechando, utilizando este dinero para aprovechar proyectos. Estamos utilizando esta influencia para hacer las cosas. Una vez que se acaba el dinero, desaparece el apalancamiento y el trabajo se detiene. Así que creo que, en términos de finanzas municipales, esto tiene sentido. Y apoyo incondicionalmente el documento tal como se presentó.
[Robert Penta]: Sobre ese tema, cuando hablamos de apalancamiento, estamos apalancando el dinero de los contribuyentes que ha estado en una cuenta que no paga intereses durante muchos, muchos años. Estamos aprovechando nuestra capacidad de endeudamiento. Estamos aprovechando el dinero que los contribuyentes han estado pagando y que ha acumulado aproximadamente $7,5 millones. Este es un tema muy importante. Esta noche tuvimos una reunión del Comité Plenario sobre el CPA, ¿vale? Es una ley de preservación de la comunidad. Ahora, si se quiere comparar eso con los $2 millones, creo que la Ley de Preservación de la Comunidad podría haberlo ponderado hasta agosto, y esa podría haber sido nuestra reunión del Comité Plenario. Esta es una cuestión del proceso y las prioridades que tienen lugar aquí en esta comunidad, y es una cuestión demasiado importante. Tenemos dinero para gastar en esto. Tenemos nuestra cuenta de reservas de 4,5 millones de dólares. Simplemente no creo que el proceso se haya presentado correctamente. Cuando tienes que venir a una reunión y pedir la información, y luego tienen que ir a fotocopiarla durante el transcurso de la reunión y todavía no tienes todas las ubicaciones. Y como acaba de aludir el concejal Caraviello, con las 19 cuencas captadoras. Ni siquiera sabemos qué cuencas existen. Este es un tema tan importante del que este consejo ha estado hablando durante muchísimos meses. INI, detección de fugas, construcción de agua y alcantarillado y reconstrucción de calles. En el Rotary de Winthrop Street tuvimos muchas conversaciones sobre eso. La reunión del Comité Plenario se ha ocupado de eso. Y esta noche pedimos 2,1 millones de dólares, rápido, rápido, rápido, porque la MWRA dice que si no tenemos esto antes del 20 de agosto, vamos a perder nuestro...
[Adam Knight]: Acabas de decir que estuvimos hablando de ello durante 10 años. Hemos estado hablando de infiltración. Hemos estado hablando de afluencia. Llevamos 10 años hablando de ello. Ahora tenemos ante nosotros un documento que realmente nos dará resultados en lugar de retórica. Nos va a dar resultados en lugar de retórica. Gastamos el dinero o no, señor presidente. Creo que ahí es donde nos encontramos en este momento. Necesitamos el pleno de votos para que el documento pase su primera lectura. Podemos debatir esto todo el día. Creo que todos estamos de acuerdo en que el sistema de agua y alcantarillado necesita mejoras. Creo que todos estamos de acuerdo en que el sistema de agua y alcantarillado se está deteriorando. Creo que todos estamos de acuerdo en que es necesario hacer algo. La pregunta es ¿cómo lo vamos a hacer? ¿Cómo vamos a financiarlo? Creo que el documento que tenemos ante nosotros es una buena manera de financiarlo. Por eso lo apoyo. Otros individuos no se sienten así. ¿Por qué no lo sometemos a votación?
[Robert Penta]: Con todo respeto a mi colega, señor Presidente, él tuvo su oportunidad de hablar y yo voy a tener la mía. Y el mío es muy simplemente esto. Ya sabes, estás hablando de hablar de ello durante 10 años. Y todos y cada uno de ellos, durante los últimos cinco o seis años, han tenido un superávit neto acumulado que nunca volvió a los contribuyentes de esta comunidad. Hubo un caballero aquí que acaba de darles una sección de observación de la ley que cambió y les dijo que si había un excedente al final del año y no había proyectos en curso (y creo que los proyectos tienen que realizarse dentro de un período de inicio de 90 días) que se suponía que ese excedente volvería a los contribuyentes de esta comunidad, para que no tuvieran que pagar un aumento en las tarifas de agua y alcantarillado en sus facturas. Ese es el número uno. La otra parte de toda esta situación es la presentación, el proceso. ¿Qué consideramos importante aquí? En esta noche en particular, estamos hablando de 2,5 millones o 2,1 millones de dólares. Tenemos que pedir la información y todavía no tenemos toda la información. Creo que está mal. Tenemos acceso a nuestro dinero y a las ganancias retenidas. Me siento muy cómodo yendo allí, y me siento muy cómodo sabiendo que el dinero de los contribuyentes ahora se usará para algo en lugar de quedarse ahí, como dice la administración, cuanto más lo mantenemos en el aire, aumenta la calificación de nuestros bonos. Ya no me preocupa la calificación de los bonos, porque los contribuyentes, sus calles, sus aceras, su infraestructura de alcantarillado están irreparables. Cuando hablas de la primera vez en 10 años, bueno, ¿dónde estaba la ciudad hace 10 años? ¿Bueno? ¿Dónde estaba la ciudad hace 10 años? La ciudad no estaba haciendo lo que debería haber hecho hace 10 años. Has hecho todos los parques más de tres veces, pero dejaste las calles, y dejaste que el agua, las alcantarillas y la ironita se deterioraran hasta el punto en que está ahora. No, no voy a votar a favor de esto esta noche, porque tenemos la alternativa, y la alternativa es retirar las ganancias retenidas. Y cuando alguien tiene que subir a ese podio y tratar de forzar y obligar a un concejo municipal a votar por algo porque tiene poco tiempo y este concejo ni siquiera tenía suficiente entre sí para decidir convocar una reunión en lugar de esperar la reunión de agosto o la reunión de julio debido a la importancia de esto, vergüenza para este concejo y vergüenza para el liderazgo de este concejo porque deberíamos haber sido informados sobre esto, tuvimos la reunión con la gente de agua y alcantarillado, la ingeniera de la ciudad Louise Miller y todos los demás involucrados. Poner la espalda contra la pared sobre algo que todavía no sabemos y que está fechado, y no me importa lo que digan, fechado en septiembre de 2014, todavía no me sirve, y no voy a hacer su primera lectura. Voy a utilizar la opción que tenemos en los ingresos de nuestra ciudad, en las reservas de nuestra ciudad y en las ganancias retenidas de nuestra agua y suelo.
[Fred Dello Russo]: Señora, si desea hablar, indique su nombre y dirección para que conste en acta.
[Q7cD9OP2TNA_SPEAKER_02]: Joanne Haney, 123 Playstead Road. Tengo que estar de acuerdo con eso. Mi factura de agua se ha disparado. Ahora gano más de $1,500 al año. No tengo aspersores de agua. No riego mi césped todo el tiempo. Ha ido mucho más allá de lo que debería ser. Y cada vez que te das la vuelta, suben las tarifas. Creo que está mal, creo que tenemos que pensarlo y, por favor, no aprueben esto esta noche. Tienes que pensar realmente en ello. Gracias.
[Robert Penta]: ¿B viene antes del 8-0? Es la enmienda. Ella está modificando la moción principal.
[Fred Dello Russo]: El documento B, que costó 500 dólares y unos miles, se asignará de las ganancias retenidas a este proyecto. Sr. Secretario, por favor pase lista.
[Clerk]: Councilor Musil, Councilor Caraviello? No. Councilor Banks?
[Fred Dello Russo]: No.
[Clerk]: ¿Vicepresidente a largo plazo?
[Clerk]: ¿Concejal marcas? Sí. ¿Concejal Pender? Sí.
[Fred Dello Russo]: No. El voto de tres votos negativos y dos afirmativos. La moción fracasa. Sobre la moción principal para aprobación del Concejal Knight, apoyada por el Concejal Caraviello.
[Breanna Lungo-Koehn]: Si se me permite, a través de la Presidenta, Sra. Miller, si esto se pospone hasta que obtengamos la información que necesitamos, ¿dónde nos deja tener que convocar una reunión especial?
[Louise Miller]: Necesitamos un voto positivo sobre la orden de préstamo antes de la reunión de la MWRA del 20 de agosto.
[Breanna Lungo-Koehn]: Y a través del presidente, secretario Finn, ¿podemos realizar las tres lecturas el 11 de agosto?
[Clerk]: No, en las órdenes de préstamo hay que realizar dos lecturas separadas.
[Breanna Lungo-Koehn]: ¿Dos lecturas separadas en la tercera? Tres lecturas separadas.
[Clerk]: Sí, cuál sería la primera lectura es en la propia reunión. Se anuncia el segundo.
[Robert Penta]: Luis, déjame hacerte esta pregunta.
[Clerk]: Me encanta.
[Robert Penta]: Estás diciendo que tiene que tomar sus lecturas. Entonces, si hace su primera lectura, si hace su primera lectura y llega a la segunda antes de que la tercera tenga lugar en agosto, ¿cuál es el problema? Mientras esté tomando sus lecturas, no es como si no estuviera tomando sus lecturas, sino que está tomando sus lecturas.
[Louise Miller]: Lo siento, no entiendo la pregunta.
[Richard Caraviello]: Concejal Caraviello. Señor Presidente, ¿por qué no podemos realizar nuestra primera lectura esta noche y antes de la próxima reunión, tener un consejo de toda la reunión para que nos presenten todos los documentos antes de realizar una segunda audiencia esa noche? Mis sentimientos exactamente, concejal.
[Louise Miller]: Señor Presidente, lo siento, me acaban de decir, Tenemos que tener una decisión antes del día 17 del Consejo de Bond.
[Breanna Lungo-Koehn]: ¿Qué dijo? ¿Qué quería que dijeras? Toma el primero. Obtenga la información.
[Richard Caraviello]: Celebre una reunión en el salón del consejo antes de la próxima reunión.
[Breanna Lungo-Koehn]: ¿Podemos tener un salón la próxima semana o algo así? O el día 11.
[Robert Penta]: Sí. Reunión del consejo antes de la próxima reunión.
[Richard Caraviello]: Realice la primera reunión y comience el proceso. Si no te gusta, podemos matarlo. Tome la primera lectura. Tendremos un comité de toda la reunión antes de la próxima lectura. Al menos el proceso se ha iniciado.
[Adam Knight]: Puede convocar una reunión del subcomité. Estás en viaje de negocios. Estás en transporte. Moción de aprobación.
[Robert Penta]: Sr. Secretario, por favor pase lista. Concejal Caraviello. Sí.
[Adam Knight]: Concejal. Sí. Vicepresidente O'Connor.
[Clerk]: No.
[Fred Dello Russo]: Sí. Con el voto afirmativo de cuatro, uno negativo y dos ausentes, la moción se aprueba.
[Breanna Lungo-Koehn]: Señor Presidente, si me permite, a través del presidente, simplemente convocar un comité, toda la reunión, ya sea el 11 de agosto a las cinco y media, um, hasta discutir el papeleo que obviamente esperamos recibir de antemano.
[SPEAKER_21]: Tendremos uno en las semanas intermedias antes de la próxima reunión del consejo. Señor Presidente, a las personas que tienen niños les gustaría hablar. Noche de consejo. Conozco la suspensión de las reglas.
[Fred Dello Russo]: Tengo un documento en la mano, del abogado de la ciudad, para el consejo de la ciudad, y el presidente del abogado de la ciudad de mi familia sobre el asunto de los cuidadores de la propiedad de Brooks. Estimado señor presidente y miembros del Concejo Municipal, solicito respetuosamente que se me brinde la oportunidad de informarles sobre el estado de nuestras discusiones sobre el asunto mencionado anteriormente. Dado que el asunto no está cerrado, esta actualización debería darse en la Sesión Ejecutiva. El presidente espera una moción para pasar a la sesión ejecutiva.
[Robert Penta]: Señor presidente, me gustaría preguntarle al señor Rumley, si no le importa, hay un grupo de personas aquí con algunos niños. Les gustaría dirigirse al Consejo en relación con el problema en su vecindario. Entonces, en lugar de ir a la sesión ejecutiva, ¿podrían simplemente esperar para dejarles hablar primero? ¿Te importa? Seguro. Gracias.
[Fred Dello Russo]: Moción para poner el asunto en manos del presidente. En la moción del Concejal Caballero, ¿todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen?
[Robert Penta]: ¿Qué es este asunto misterioso, Concejal? Hay vecinos que quisieran hablar sobre el tema. ¿Están en la agenda?
[Michael Ruggiero]: ¿Tengo que convocar un punto del orden del día, señor concejal?
[Robert Penta]: No, no lo haces.
[Michael Ruggiero]: Vamos. Está en la agenda. ¿Puedes abrirte? Oh, esto es un truco.
[Robert Penta]: Entonces no es un truco.
[Michael Ruggiero]: 15-594. 15-594, sí.
[Fred Dello Russo]: Sobre la moción del Concejal Penta de dejar fuera de orden el artículo número 15-594. ¿Todos los que están a favor? Sí. Sí. ¿Todos los que se oponen? Sí. Sí. Mociones ante nosotros. 15-594 petición de Michael Ruggiero. 18 Pembroke Street, Medford, Mass., para dirigirse al Consejo sobre el nombramiento de un ingeniero de tránsito, ya sea a través de MassDOT o por contrato, para estudiar la congestión, el exceso de velocidad y el transporte pesado de camiones para aliviar los problemas de las calles residenciales.
[Michael Ruggiero]: Hola concejales. Mi nombre es Michael Leggero. Vivo en el número 18 de la calle Pembroke. Gracias por solucionar este problema para garantizar que varias familias puedan hablar. Voy a hablar brevemente. Varias personas quieren hablar sobre este tema. Lo primero que quiero abordar es ¿qué es un ingeniero de transporte? Técnicamente, el puesto que buscamos se llama ingeniero de transporte. El ingeniero de tráfico también estaría bien, pero el ingeniero de transporte tiene un papel más amplio. Muy rápidamente, un ingeniero de transporte tiene implicaciones de seguridad. Estudian e informan sobre las condiciones inseguras de las carreteras y trabajan con la policía local para informar sobre los puntos críticos de exceso de velocidad. También trabajan con la policía para identificar baches en las carreteras. Tiene implicaciones económicas. Los ingenieros de transporte examinan el flujo de peatones en las áreas comerciales y sugieren mejoras para ayudar a que más compradores visiten nuestras tiendas. Y por último, también nos ayudan a aliviar el tráfico. Exploran opciones de transporte público, carriles para bicicletas seguros y también ayudan a elegir las rutas para realizar envíos. Esto le costaría a la ciudad aproximadamente $80,000 al año si decide contratar a alguien a tiempo completo, pero existen otras opciones para contratar también a un ingeniero de tráfico de forma contractual a través de MassDOT. o incluso trabajar con Tufts y hacer que los estudiantes también estudien los patrones de tráfico. A continuación se presentan algunas posibles sugerencias de problemas en los que se podría trabajar. En primer lugar, podríamos considerar las calles que ahora se utilizan como cortes. Un ingeniero de transporte tal vez sugeriría instalar badenes en dichas zonas. También podrían compilar una lista en línea de búsqueda de peligros en las calles, como baches, donde los residentes podrían realmente rastrear las mejoras en las carreteras. Varios residentes con los que he hablado en toda la ciudad de Medford tienen baches frente a su casa que han existido durante años. Si hubiera un ingeniero de transporte con una base de datos en línea, permitiría a las personas ver realmente dónde se encuentran en su mejora. También podría estudiar los efectos del estacionamiento en Medford y ofrecernos soluciones. Y finalmente, podrían impulsar la ampliación de la Línea Verde. Tenemos muchas opciones para esto. Tengo una pequeña imagen útil si quieres comprobarla. Tengo varias familias a las que voy a invitar a hablar sobre los problemas del tráfico en sus calles. Y ustedes pueden subir ahora. Muchas gracias por esperar.
[SPEAKER_08]: Concejal, dirección para que conste en acta. Bienvenido. Mi nombre es William Oliver y estoy en 69 Arlington Street, Medford Mass. Y quería presentarles un tema que observé en, creo que fue, agosto del año pasado. Mi próximo gato, el de mi vecino, que vive en Rennell, y yo, No sé su apellido, pero vive en el 68 de Arlington Street. Su gato estaba cruzando la calle alrededor de las siete de la mañana cuando un automóvil pasó a muy alta velocidad, golpeó al gato, lo mató, pasó la señal de alto y siguió calle abajo. Lo sé porque mi vecino del 65 de Arlington Street Estaba en medio de la calle gritando que el auto se detuviera. Y el coche no se detuvo. Después de eso, observé varias veces que los autos cruzaban la intersección a un ritmo muy alto sin detenerse. Y se trata principalmente de viajeros que cruzan desde la Ruta 60 a la Ruta 16 según el patrón de tráfico. que está en Arlington, que está atascado sobre el puente Mystic River en la Ruta 60. Entonces pensé que era una preocupación, así que llamé a la policía de Medford, y la policía de Medford básicamente dijo que tienen varias calles y caminos diferentes que son muy peligrosos debido al viaje temprano en la mañana, y es principalmente el viaje temprano en la mañana versus el viaje nocturno, que vemos este comportamiento. Así que quería llamar su atención sobre esto. Gracias.
[Fred Dello Russo]: Gracias.
[6gZWVWRAa_8_SPEAKER_04]: Buenas noches. Bienvenido. Por favor indique su nombre y dirección para que conste. Buenas noches. Mi nombre es Ruth Youngblood y vivo en 72 Arlington Street. Hay muchos problemas. Número uno, yo vivo cerca del parque Duggar. Bueno. Y la gente sale de 16 bajando, y hay una señal de alto, una señal de alto de cuatro vías, que cruza entre Arlington Street y Fairfield. La gente simplemente pasa por allí, no para, se tranquiliza y dice, shh. Hay guardia, porque han sido demasiadas casi, casi. Y tiene que haber algo. para disuadir este tráfico. Soy jubilado y miro por la ventana entre las 7.30 y las 8. Vuelan por allí incluso de noche. Y ahora hay muchos niños que están afuera y están jugando en el patio de recreo. Y Dios no lo quiera, En todo caso, tengo un nieto y sus amigos. Y hay dos guarderías y una escuela francesa en el centro comunitario, que ahora está cerrado durante el verano. Pero las dos guarderías y todos los niños, e incluso gente de Arlington, vienen a jugar a ese patio de recreo. Pero aparentemente a la gente simplemente no le importa. Otro punto es que, en Mystic River Road que se encuentra con Arlington Street. Debería haber una señal de alto allí. porque es Arlington Street y Mystic River Road, y esa gente viene por ese camino, ese camino, y vuelan hasta allí, y tengo que mirar y detenerme, porque vivo en Arlington Street, y cuando llego a esa D, y veo gente, no se detienen. Y hasta ahora todo bien, no ha habido ningún accidente. Pero como decía William, debería haber un obstáculo. Debería haber algo ahí, y especialmente para los niños. Gracias.
[SPEAKER_36]: Hola. Kimmy Saradon, 61 Calle Arlington. Esta noche hay mucho de Arlington Street aquí. Probablemente hayas tenido noticias de mi casa. en su oficina, así como en la policía de la ciudad y la policía estatal con respecto a algunos de los problemas de tráfico en nuestro vecindario, así como con respecto a las lanchas a alta velocidad en el río Mystic. Es bastante común que se realicen carreras de resistencia a lo largo de Mystic Valley Parkway, a la que se le otorga una calle DCR. Es una calle del estado de Massachusetts, pero atraviesa nuestro vecindario de Medford. Hay muchas veces En las carreras de resistencia, hay gente que conduce en la dirección equivocada en esa calle de sentido único para atravesar el vecindario cuando salen de las dos rotondas. También hay mucha gente que se detendrá allí y utilizará el área de recreación detrás de nuestra casa. De hecho, estoy atrapado entre Arlington Street y Mystic Valley, y ves mucho mal comportamiento. en ambas calles, especialmente durante el horario de tránsito. Hay varias sugerencias que hemos hecho. Los badenes en el vecindario, la rotonda en 60 y High Street debería ser una rotonda mucho más grande, por lo que es un impedimento real para el tráfico que pasa por allí. Creo que acabo de decir badenes por allí, señales, algunas señales de alto también. Y creo que tal vez incluso señales que indiquen que no hay vueltas hacia este vecindario entre ciertas horas durante las horas pico. para que el tráfico no pase por nuestro barrio. Somos un vecindario bastante unido en Arlington Street. Tenemos varias guarderías, como señaló Sherry, y tenemos un parque infantil. Allí hay canchas de tenis que son muy activas. Dan clases por la mañana. Está el Centro Comunitario de West Medford que también ofrece clases durante todo el día. Hay muchos niños y familias en ese vecindario, y hay mucha gente de otros vecindarios que atraviesan el nuestro a una velocidad muy alta. Entiendo que hay tráfico en la 60, pero para aliviar ese tráfico, un ingeniero de tráfico podría ayudar a buscar formas de aliviar ese tráfico sin utilizar nuestro vecindario como una forma de superarlo.
[SPEAKER_06]: Mi nombre es Giuseppe De Simone. Vivo en la calle Álvarez 96. Y en esta calle alguien va a morir un día de estos. La gente va por la calle a 60 o 70 millas por hora. Ni siquiera paran en la línea roja de Willis Avenue. Simplemente pasan. Luz roja, luz amarilla, no les importa. Además, temprano en la noche, durante el día, la radio, es increíble. Las tres de la madrugada, a todo trapo. Tengo dos nietos. Se despiertan y pueden quedarse dormidos toda la noche. Antes de las últimas elecciones para alcalde, pusieron un cartel que decía que no se permiten camiones en toda Harvard Street. ¿Está bien? Luego hubo dos cruceros de tropas estatales que hicieron escala allí durante dos o tres semanas. Estaban advirtiendo a todo el mundo. Después de eso, ya ni siquiera vemos a la policía allí. Los últimos años, toda la señal, la quitaron de la ciudad de Medford. No sé por qué. y tenemos que irnos de allí. Ahora, los camiones pasan por allí a 40, 50 millas por hora, temprano en la mañana, en la noche, en el día. A veces ni siquiera puedes salir al camino de entrada. Tienes que esperar al menos 15 o 20 minutos. Esta noche, antes de salir, esperaré 10 minutos antes de salir al camino de entrada. Y a la gente, les dices que hay un poco de cortesía. Se reirán de ti. Y pagamos impuestos como todos los demás. Hay que hacer algo antes de que maten a alguien. Tengo dos nietos y algo pasó. Voy a ir tras la ciudad de Medford. Gracias.
[SPEAKER_35]: Hola, mi nombre es Gina Nuzzo. Gracias. Estoy en 133 Willis Ave en Medford. Y de hecho, Giuseppe es uno de mis vecinos. Y también quería hablarte sobre la intersección de Harvard y Willis, que estoy seguro sabes que tiende a ser una de las de mayor índice de accidentes en la ciudad de Medford. Tenemos muchos de ellos. Pero más allá de eso, quería presentarles un término con el que todos nuestros vecinos están muy familiarizados: terremotos de camiones. Entonces, en lugar de terremotos, tenemos camiones. Y eso se debe a que nuestros hogares realmente vibran y sacuden sus cimientos. Y no me refiero a camionetas pequeñas. Me refiero a 18 balleneros que pasan por las calles todo el tiempo. Y nuestros hogares tiemblan físicamente. Creo que más allá de que sea una simple molestia en términos de ruido o lo que sea, existe un problema real de seguridad y salud que lo acompaña. Por ejemplo, ya nadie abre las ventanas que dan a la calle debido al escape. Simplemente no puedes. Abres la ventana y es como, ¿dónde está el aire fresco? No está ahí. Los gases de escape que salen de los camiones son significativos. Y también, creo que desde una perspectiva de seguridad, es solo cuestión de tiempo antes de que un niño salga corriendo detrás de una pelota, o creo que hemos oído hablar de los camiones. Y los accidentes ocurren con más frecuencia, especialmente en los últimos años, si ocurren en un vecindario residencial, creo que puede ser catastrófico. Así que realmente espero que lo consideres. Como mencionó Giuseppe, hubo señales que subieron. Hice un seguimiento con la policía para explicar por qué habían bajado y me dijeron que No fue fácil detener estos camiones. Y pensé, bueno, no hace falta ser un genio para darse cuenta de que probablemente puedas detenerlos en Mystic Ave, ¿verdad? Simplemente escóndete detrás de eso. Entonces, quiero decir, espero que consideren el tráfico a lo largo de esa calle. Sé que es un atajo principal, pero quizás podamos aliviar algo del tráfico de camiones. Está bien. Gracias.
[SPEAKER_34]: Mi nombre es Edward DeAngelo. Vivo en el número 8 de Suffolk Street en Medford. Soy un residente relativamente nuevo. También represento a otras personas con niños que estuvieron aquí por un tiempo pero tuvieron que irse debido al momento. Soy pediatra. Estoy muy preocupado por la seguridad de los niños en mi calle. También somos un atajo, 293 personas evitan Winthrop Square atravesando Suffolk. Obviamente, hay muchas historias individuales, muchos cortes y muchas malas situaciones de tráfico. Pero creo que el tema del Sr. Ruggiero es importante: este problema de tráfico en una ciudad del tamaño de Medford debe abordarse sistemáticamente y debe basarse en datos. Estás escuchando datos ahora, pero eso es sólo porque estamos teniendo una reunión. Pero probablemente haya muchos otros lugares. Por lo tanto, sin duda apoyaría algún tipo de enfoque para contratar a un experto que pueda analizarlo sistemáticamente. y aplicar métricas apropiadas para evaluar la seguridad, el flujo de tráfico y muchos otros temas que son tan importantes aquí. Así que apoyo esto.
[Christopher D'Aveta]: Buenas noches. Christopher DeVita, 67 calle oeste. En ocasiones he hablado ante este consejo sobre cuestiones de seguridad de los peatones. Se ha convertido en un problema. En todas partes, como creo que están escuchando ahora, creo que probablemente se podría hacer que todos los residentes de Medford vinieran aquí y hablaran sobre cómo la seguridad de los peatones y los problemas de tráfico aquí están un poco fuera de control ahora. Vivo en una calle de sentido único, pero eso no impide que la gente vaya a 40 millas por hora en sentido contrario por mi calle, porque de alguna manera ir más rápido significa que no te atraparán. Pero puedo decirte que Soy urbanista de profesión, he trabajado con muchos ingenieros de transporte y apoyo la creación del puesto, pero debo decir que si pones al ingeniero de transporte solo sin respaldo ni dinero para implementación, solo te darán muchos datos y, desafortunadamente, datos que ya conocemos. Así que tenemos que adoptar un enfoque holístico en el que realmente apoyemos la creación de un departamento de tráfico e ingeniería adecuado aquí y poner el dinero detrás para cambiar este comportamiento. Y si es necesario contratar más policías para hacer cumplir la ley, creo que deberíamos hacerlo. Y si ese es el problema, no estoy realmente seguro de que lo sea, pero si es el problema, entonces deberíamos analizarlo. Se trata de cómo ya sabes, ¿en qué tipo de ciudad queremos vivir en este momento? Y, como pueden escuchar de todos los que han hablado, no es el que tenemos actualmente. Gracias.
[Sharon Wentworth]: Hola, mi nombre es Sharon Wentworth. Vivo en el 694 de la calle Winthrop. Noté una diferencia muy grande. Llevo mucho tiempo allí. El auto arrancó, el camión arrancó a las cuatro de la mañana. Eh, Bajan tan rápido que emiten un pitido detrás de ti cuando sigues la velocidad. Y luego te rodean. Hay una escuela y un parque en esa calle, la escuela secundaria, Victory Park. Y lo que realmente quiero hacer, no estoy seguro si ya lo saben, es donde se unen Playstead y Winthrop Street, los autobuses paran allí. No puedes salir. No puedes ver. Tienes autobuses en Winthrop. Tienes autobuses en Playstead. Estás subiendo. Estás intentando girar a la izquierda. No puedes salir. Alguien va a ser golpeado allí. No hay luz. Hay una luz intermitente, pero eso es todo. Así que sólo quería que alguien se diera cuenta de eso. Gracias.
[AXh4iBqkQq0_SPEAKER_00]: Seguro. Mi nombre es Jay Campbell. Vivo en 707 Fulton Street. Sólo quiero mencionar que también estoy de acuerdo en que tener un ingeniero de tráfico es una idea fantástica. Sin embargo, también creo que algunas personas no se dan cuenta cuando hablan de lo que va a pasar, que gracias a Medved, el acuerdo comunitario con Wynn Resorts en realidad ya tiene 12 intersecciones diferentes que están planeando rehacer, lo que incluye Wellington Circle. Pero también es donde vivo, Fulton Street y Fellsway, lo van a rehacer. También van a rehacer Salem Street y Fells Way. Y hay muchos lugares, algunos de los lugares de los que la gente ha hablado, quieren que alguien haga algo. Ya se está trabajando para terminarlo. Y el proceso MEPA está en marcha ahora mismo con WIND. Una vez que se apruebe, algunas de estas cosas sucederán, porque según el acuerdo, tendrán lugar antes de que se abra el casino, antes de que se abra el resort. Creo que además de los problemas que algunas personas tienen con el tráfico, también sería bueno tener un ingeniero de tráfico que pueda trabajar con WIND para hacer estas cosas de manera correcta y eficiente. ya que la ciudad ya acordó hacer esto y que Wynn pague por ello. Así que sólo quiero mencionar esto como un punto adicional para que la gente sea consciente de ese hecho, si es que aún no lo saben. Gracias.
[Fred Dello Russo]: Buenas noches. Por favor indique su nombre y dirección para que conste. Bienvenido.
[SPEAKER_33]: Buenas noches. Mi nombre es Joan Lovett, vivo en 75 Arlington Street y estoy justo enfrente del Tots Playground. Día tras día, Veo los autos que bajan por Mystic River Road, a toda velocidad, justo a través de la señal de alto. Y me refiero al zoom. Y esto sucede más de una vez y sucede todos los días. Ahora, un destacamento policial, eso es sólo algo de tiempo. Necesitamos algo todo el tiempo. Así que creo que se necesita un obstáculo, tal como lo tiene Belmont en sus escuelas. Algo así probablemente podría funcionar. Esa es mi sugerencia. De nada.
[Fred Dello Russo]: Buenas noches. Por favor indique su nombre y dirección para que conste. Rick Giganti, 139 calle Harvard. ¿Puedes presionar el botón, por favor? Ahí tienes.
[IQQM4nQO9UA_SPEAKER_06]: Rick Giganti, 139 calle Harvard. ¿Por dónde empiezo? Bueno, supongo que podríamos empezar diciendo: El ruido de los camiones que se escucha ahora por Harvard Street se está convirtiendo cada vez más en un problema. Nos damos cuenta de que hay que hacer el trabajo en Boston Ave, pero los camiones están llegando, los camiones volquete están llegando como no lo pueden creer en la mañana, en la tarde y en la noche. Ese es uno. La otra cosa es que la velocidad ahora ha aumentado dramáticamente. Tenemos señales de velocidad, 20 millas por hora. Eso simplemente no sucede. La otra cosa es que puedo sentarme en el porche, cosa que no hago, pero puedo sentarme y regar el césped o las flores en este pequeño teléfono, y puedes ver a todas las personas hablando por teléfono. El setenta por ciento de cada 10 coches, siete de ellos están en este teléfono, conduciendo. Y sé que es una ley y sé que Medford puede hacer algo. Sé que la policía puede sentarse allí y probablemente puedan hacerlo bastante bien. Sí, tenemos un detalle. Tenemos que hacer esto. Tenemos que hacer eso. Incorporamos el estacionamiento con esta nueva prohibición de estacionamiento que tenemos. Pero si podemos hacer algunas cosas para tratar de ayudar al tráfico. Tenemos en Harvard Street, también tenemos una guardería allí mismo. Los niños están ahí. La gente intenta salir del camino de entrada. No puedo salir del camino de entrada. Es imposible. No se donde puedo preguntar. Voy a intentar preguntar aquí. Donde vivo es justo donde está la luz. Me gustaría ayudar no sólo a los vehículos de emergencia, sino también hacer una parada aquí antes de mi camino de entrada para que los camiones, los camiones de bomberos, puedan doblar la esquina para bajar por Harvard Street. siendo una carretera estatal que es. En lugar de llegar hasta el semáforo en rojo, no solo ayudará para eso, sino que también en invierno, los autos podrían pasar el semáforo si arrancan desde detrás de mi casa en lugar de en la esquina. No sé cómo hacer eso. Tal vez alguien pueda informarme más tarde, pero es algo en lo que me gustaría pensar y hablar e intentar instalarlo. Tal vez eso podría cortar parte del tráfico para reducir la velocidad un poco en lugar de intentar acelerar cuando se pasa el semáforo en rojo. No sé si funcionará. Sé que está en Riverside Ave, pero tal vez eso pueda ayudar. Cualquier cosa que pueda reducir parte del tráfico. Sí, fue una gran charla. Dos semanas antes de las elecciones, se colocaron los carteles en las calles. Ni camiones, ni camiones, ni camiones. Los estadios estaban ahí y todo, y estaba funcionando. Funcionó. Sí, funcionó. pero sabíamos que no iba a durar, y no fue así. Así que cualquier cosa que podamos hacer para ayudar, se lo agradeceremos enormemente. Gracias. Muchas gracias.
[Andrew Castagnetti]: Ciudadano Castagnetti. Concejal Dela Cruz. Castagnetti, Andrew, Calle Cojín, 02155. Si se me permite, me gustaría felicitar al Sr. Ruggiero por al menos intentar mejorar la situación del tráfico, los automóviles, etcétera, en la ciudad. Sería maravilloso si hubiera alguna mejora, y estoy seguro de que los ciudadanos lo agradecerían y el público en general. Los felicito. Gracias.
[Michael Ruggiero]: Hola, mi nombre es Michael Ruggiero. Vivo en el número 18 de la calle Pembroke. Esta es solo una pequeña muestra de las personas a las que se les podría ayudar si un ingeniero de tráfico de tiempo completo estudiara estos temas. Les insto a que voten sí a este tema. Cada calle por la que he caminado en Medford tiene estos problemas, desde Spring Street hasta Harvard Street y Winthrop Street. Cada calle por la que he caminado tiene estos problemas. Desafortunadamente, soy sólo un chico. No pude correr la voz lo suficiente como para atraer a más personas aquí, pero creo que tenemos una excelente oportunidad para aliviar algunos de estos problemas. Gracias.
[Adam Knight]: Señor Presidente, muchas gracias y me gustaría agradecer a los residentes de la ciudad por venir aquí esta tarde y contarnos sus preocupaciones. Creo que correspondería a este consejo hacer una recomendación a nuestra Comisión de Tráfico, Sr. Presidente, y según lo que estoy escuchando, hay varios elementos que me gustaría agregar a este documento a modo de enmienda. Si el secretario municipal está listo, creo que debemos echar un vistazo a Utilizando los obstáculos temporales para los que recientemente asignamos fondos a través de la iniciativa de mejora comunitaria, señor presidente, a lo largo de Arlington Street. Creo que eso sería muy importante y creo que abordaría algunas de las preocupaciones. También creo que sería muy importante que nuestra comisión de tráfico analice la viabilidad de poner una señal de alto en Arlington Street y Mr. Griveaux Road. Y utilizar los tableros de velocidad que tenemos, señor Presidente, a través del departamento de policía en Willis Ave, Arlington Street y West Street para controlar la velocidad, así como también Harvard Ave, Harvard Street, mejor dicho. Y también creo que serían imprescindibles patrullas dirigidas para controlar las infracciones, señor Presidente, la velocidad y las rutas de los camiones a lo largo de estas carreteras. Y, por último, creo que debemos solicitar que la Comisión de Tránsito revise el tema de la prohibición de camiones, un hábito de larga data, porque yo también viajo por esa carretera con bastante frecuencia y veo cuatro camiones retroceder y bloquear la intersección, y es un juego de espera. Sólo esperas a que cambien las luces, espera a que cambien las luces. Los individuos ni siquiera pueden salir de su camino de entrada, señor presidente. Me gustaría modificar el documento solicitando que la Comisión de Tráfico tome las siguientes medidas.
[SPEAKER_22]: Esta fue una petición, así que este será el documento. Tiene un número. Gracias. Concejal Caput.
[Richard Caraviello]: Gracias, señor presidente. Como persona que vive en una calle transversal, puedo entender por qué muchas de estas personas pasan por ella. El concejal Penta pasó por mi casa la otra noche y vio gente pasando la señal de alto y ni siquiera estaban allí. La ciudad de Medford hizo Le pedí a la comisión del ala de la que habló el Sr. Campbell hace unas semanas $2 millones, de la cual soy el representante ante el comité allí, para estudios de tráfico, y la comisión de juego nos negó los fondos para los estudios de tráfico y posiblemente incluso contratar a un ingeniero. Así que sólo quería hacértelo saber. Hay algo de trabajo por hacer, como dijo el Sr. Campbell, pero solicitamos financiación a través de eso para aliviar de manera útil los Estudios de Tránsito y el Comisionado de Tránsito, pero la Comisión de Juego nos negó esos fondos. Simplemente dijeron que no están disponibles en este momento en particular.
[Fred Dello Russo]: Gracias, Concejal. Concejal Patú.
[Robert Penta]: Una de las cosas que escuché aquí esta noche fue que hay una inconsistencia en la aplicación del control de tránsito en esta comunidad. Y algunas de las sugerencias ofrecidas por el Concejal Knight y como acaba de aludir el Concejal Caraviello, son cosas que definitivamente deben abordarse. Una de las cosas en las que tendría especial interés sería tener una unidad de control de camiones dentro de nuestro Departamento de Policía de Method, porque hay tantos camiones que viajan a través de nuestra comunidad a altas velocidades que esa es una preocupación seria que tenemos aquí en este momento. Lamentablemente, esta administración, como saben, no ha querido profundizar en eso. Puedo asegurarles que, después de enero, se profundizará en ello. Y como resultado de eso, nos aseguraremos de que la seguridad pública se considera seriamente y no sólo como una solución política temporal, por así decirlo. La seguridad pública de esta comunidad es la columna vertebral de por qué la gente quiere vivir aquí. En la edición de hoy, creo que apareció en el Boston Globe, decía que estamos en el tercer nivel más bajo de personas que desean vivir aquí en la ciudad de Medford. Este es el último informe que acaba de salir hoy. Y a consecuencia de, perdóname, nivel más bajo. Realmente quieres saber por qué vives aquí en la ciudad de Medford. Sólo porque el valor de sus bienes raíces está subiendo, ¿se debe al sistema escolar? ¿Es por las calles? ¿Es por su accesibilidad a la 93? ¿Es su accesibilidad al transporte público? Ciertamente no tiene nada que ver con el entorno del centro de la ciudad, porque allí no hay nada. No hay desarrollo económico en estas plazas. Han estado en el abismo durante tanto tiempo. Realmente necesitamos trabajar muchísimo para descubrir de qué se trata nuestra ciudad y hacia dónde debe ir. Ya sabes, cuando hablas de Somerville y algunos de estos temas, han avanzado mucho en un corto período de tiempo porque todos trabajaron juntos. Hicieron un esfuerzo colectivo. Ahora, hay un caballero sentado ahí, y no quiero avergonzarlo, sino el Sr. Chris DeVita. Dijo que era un urbanista. Trabajó allí en Somerville, donde tenían 12 o 14 personas al mismo tiempo. La ciudad de Medford tiene una población y media. Esta administración sólo mantuvo a una persona y media trabajando a tiempo completo en esa oficina. Ése es un comentario triste de por qué no tenemos desarrollo. No tenemos desarrollo porque no hay nada en esta ciudad para salir y desarrollarse porque no hay nadie que pueda hacerlo. Y los dejaré con este último pensamiento. Es la seguridad pública y las calles y caminos. Pero todo esto está interconectado entre sí. Se entrelaza entre sí. Ya sabes, tus caminos te llevarán de A a B y de B a C y de C a D. Y eso es muy importante. Tus hijos en las carreteras, bicicletas, personas que viajan en verano. Durante el verano, se otorgan más multas por exceso de velocidad en la ciudad de Medford porque los patrulleros en motocicleta están ahí afuera. Me reuní con ellos anoche y tuve una conversación sobre eso. Creo que lo que hay que hacer es que ustedes llamen al jefe de policía y le pidan que coloque su unidad de motocicletas en áreas particulares porque ustedes saben dónde están los problemas. Intentan hacer lo mejor que pueden con lo que tienen, pero si les dicen dónde podrían estar los problemas, Veamos a dónde va eso y veamos la respuesta que surge de eso. Ese es un comienzo. Ese es un primer paso. Y luego, a partir de ahí, puedes dar un paso y decir, oye, te respondieron o no te respondieron. Así es como vamos a solucionar estos problemas, una calle, un día a la vez. Y si todos trabajamos juntos, esto puede suceder y se hará. Gracias.
[Richard Caraviello]: El Presidente Gracias, señor presidente. Nuevamente, señor presidente, me gustaría presentar una moción para que enviemos una carta al Jefe de Policía. pidiéndole que llamara a la policía estatal y solicitara que el equipo de dot truck viniera a medford de vez en cuando. Los veo en la avenida, pero si son el equipo punto, están por todas partes, los veo en todas las carreteras, en Medford y tal vez en Salem Street, High Street, Riverside Avenue donde vienen todos los camiones, tal vez en forma rotativa. Si pudiéramos hacer eso, señor presidente.
[Fred Dello Russo]: A propuesta del Concejal Knight, modificada por el Concejal Caffiello. ¿Todos los que están a favor? Se ha solicitado votación nominal.
[Michael Ruggiero]: ¿Puedo hacer una pregunta rápida? ¿Existe ahora en el documento alguna recomendación para contratar a un ingeniero de tráfico? Entonces lo hay. ¿Podemos ponerlo en el papel ahora? Porque estuve allí en la reunión de presupuesto y no recuerdo que se planteara esa moción. Oh, ¿fue una reunión presupuestaria diferente?
[Robert Penta]: Bueno, ¿su resolución aborda eso?
[Michael Ruggiero]: La comisión de tráfico no está resolviendo realmente estos problemas en este momento. Creo que es necesario que haya una persona que tenga control de estos temas. Cada calle por la que he caminado en Medford tiene estos problemas. Es necesario que haya una persona que sea responsable en última instancia de estos problemas. Señora Vicepresidenta.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente Diller. Entonces tal vez deberíamos tener una reunión del comité sobre esto. Quiero decir, mencionaste algunas opciones diferentes, ya sean estudiantes de Tufts o un ingeniero. Y luego surgió la pregunta: bueno, si tenemos un ingeniero, ¿cómo solucionaremos los problemas? ¿Necesitaremos asignar más dinero para hacerlo? Entonces tal vez solo una mesa redonda, pedirle a Tufts que asista a la reunión, preguntarle a la ciudad que la administración entre y aporte su granito de arena en algo que sea factible. Porque definitivamente creo que sería útil hacerlo, tenemos que hacer algo. Subcomité de seguridad pública.
[Adam Knight]: Transporte.
[Michael Ruggiero]: O transporte. No sé si es justo para muchas de las personas que se tomaron un tiempo de su agenda para asistir a una variedad de reuniones diferentes. Si bien entiendo que existe este problema y ustedes quieren explorar diferentes opciones, espero que podamos entender que mucha gente habló hoy sobre este tema. No tenemos suficientes ingenieros civiles en el personal de Medford, como señaló el concejal Penta. Creo que tener a alguien que realmente haya estudiado transporte aquí directamente en Medford aliviaría muchos de estos problemas. Tiene razón, concejal. Haría recomendaciones, y estas recomendaciones podrían en realidad costar más dinero. Pero estas serían recomendaciones que serían necesarias en toda la ciudad de Medford. No estarían despilfarrando.
[Adam Knight]: Mi preocupación es que entre ahora y cuando tengamos un ingeniero de transporte, revisamos un presupuesto operativo que aún no financiamos, y ya tuvimos esta discusión hace apenas un mes. No estoy seguro de que la administración vaya a actuar y contratar a un ingeniero de transporte de aquí a enero. Y eso significa que si tomamos la resolución de contratar a un ingeniero de transporte, ninguno de estos elementos quedará atendido. Todavía tenemos que analizar si MassDOT tiene la capacidad, el poder y la práctica anterior de proporcionar ingenieros de transporte a la comunidad. Hice una investigación sobre esto. Hablé con varias personas en MassDOT hoy. Tengo entendido que no es así. Tienen una oficina que trabaja con gerentes de proyectos y con planificadores de transporte que trabajan en proyectos particulares en regiones. Tienen asistencia técnica que utilizan para brindar cierta asistencia técnica a las personas que están trabajando en proyectos en las comunidades. Pero creo que aquí hay muchas cuestiones financieras, señor Presidente. Y, ya sabes, creo que si no lo examinamos adecuadamente, será simplemente otro documento que se enviará a la oficina de la esquina y se quedará allí y acumulará polvo en la oficina de la esquina. Pero si mantenemos viva la conversación y nos apropiamos de ella, en lugar de pasar la pelota al otro lado del pasillo, Creo que es posible que podamos obtener mejores resultados. Queremos hablar de un ingeniero de transporte. Creo que deberíamos hacerlo a través de un proceso de subcomité, reuniendo a las partes apropiadas a la mesa y generando el impulso que hará que esto suceda, en lugar de enviar un documento al otro lado del pasillo y dejarnos sentarnos allí, señor Presidente.
[Michael Ruggiero]: Un hecho muy decepcionante en nuestra ciudad es que cuando un documento se envía a la oficina ejecutiva, como usted dice, simplemente acumula polvo. Eso es inaceptable.
[Adam Knight]: Pero es lo que es. Quiero decir, mi preocupación es la gente de aquí y si quieren o no estos resultados en sus calles. ¿Usted sabe lo que quiero decir? Creo que este es un enfoque que podemos adoptar y que nos permitirá efectuar cambios inmediatamente, eso es todo lo que digo, señor Presidente.
[Michael Ruggiero]: Bueno, entonces también puedes tener dos trabajos.
[Adam Knight]: Podríamos tener cinco artículos si queremos. Lo que digo es que en enero discutimos este mismo tema en las reuniones del subcomité, en las audiencias presupuestarias. No estaba incluido en el presupuesto operativo. El presupuesto operativo fue aprobado en la última reunión. La última reunión fue el presupuesto operativo. Ahora, aquí estamos, la reunión después de que se aprobó el presupuesto operativo, diciendo, crear un nuevo puesto y agregarlo al presupuesto operativo. Lo que digo es que parece una buena idea. Sentémonos y averigüemos cómo vamos a hacer eso, en lugar de decir, oye, pon esto en el presupuesto operativo. Esto es lo que queremos. Averigüemos cómo lo vamos a hacer, cómo lo vamos a financiar, qué pasos debemos tomar, dónde podemos encontrar financiamiento para ello, porque creo que es una buena idea. Por eso lo mencioné en las audiencias presupuestarias cuando estábamos teniendo las audiencias presupuestarias, porque un planificador de transporte es una buena idea y necesitamos ayuda. Número uno, revitalizar nuestros centros urbanos y número dos, aliviar el tráfico en nuestra comunidad. No hay duda sobre eso. Pero creo que para que podamos abordar los problemas de los topes de velocidad y las señales de alto, eso tiene que ir a la comisión de tránsito, independientemente de si tenemos o no un ingeniero de tránsito o transporte en nuestro personal.
[AXh4iBqkQq0_SPEAKER_00]: Sólo quiero aclarar una cosa. Para que conste de nuevo, lo siento. Jay Campbell, vivo en 707 Fulton. Solo para aclarar una cosa que mencionaste, y tienes razón en cuanto a acudir a la comisión de juego. Las intersecciones de las que hablé están totalmente separadas de los $2 millones. Así que solo quería mencionar eso para que todos lo sepan. No, lo entiendo. Sí, en el 12, sí.
[Fred Dello Russo]: Eso es todo lo que quiero que usted señale. Entonces, sobre la moción, ¿todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? Lleva. ¿Presentar ese documento al entrar en la sesión ejecutiva?
[Adam Knight]: Sí, señor presidente. Creo que tal vez si hay alguien que tiene asuntos relacionados con el cuerpo, podamos encargarnos de eso. Si hay alguno, ya sabes, creo que tenemos una licencia de tráfico. Tenemos una breve presentación. Estaré feliz de mantener mis resoluciones hasta el final de la reunión. Pero si hay otros miembros del público en general que están aquí y quieren hacerlo, sé que tenemos dos licencias de taxi y también tenemos tres licencias.
[Fred Dello Russo]: Tenemos tres licencias y tenemos una presentación de la Comisión de Energía. Preséntate a la barandilla. Sobre la moción del Concejal Caraviello para tomar las licencias, peticiones, partesans. On Fish Business obtendrá la licencia 15, 571, de limpieza y teñido para Grace Cleaners. ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? ¿Podrían presentarse los representantes de Grace Cleaners? Presidente reconoce al concejal Caraviello.
[Richard Caraviello]: Gracias, señor presidente. Señor Presidente, revisé los papeles de la última reunión y están en orden. Soy cliente de Grace Cleaners en West Medford y espero que continúen haciendo el mismo buen trabajo que hicieron los chicos de Grace. Entonces moción para su aprobación. Una moción para su aprobación por parte del Concejal Caraviello.
[Fred Dello Russo]: ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? 570, señor presidente. El movimiento se lleva a cabo. Felicidades. Son la misma gente, señor presidente, los dos. Gracias. 15, 570. Sí, la misma gente para ambos. Unidad de limpieza, licencia moribunda, limpiadores de nueva forma. Espera, espera, espera, espera, espera, espera, vuelve. Regresar. 15, 570 para limpiadores de nueva vía, por lo que tienen dos lugares de limpieza. Sí. Eres el representante. Por favor indique su nombre y dirección para que conste.
[SPEAKER_00]: ¿La nueva forma? Tu nombre y el. Ah, lo siento. Mi nombre es Samuel Pa. Y nueva vía ubicada en 471 High Street.
[Richard Caraviello]: Muy bien. Señor Presidente, también he revisado los documentos establecidos y los encuentro en orden.
[Fred Dello Russo]: Una moción para su aprobación por parte del Concejal Caraviello. ¿Todos los que están a favor? Felicidades. Gracias. 15, 593, licencia de operador de taxi. Sr. Louis Stangen, 71 Clifton Street, Malden, Mass, 02148, conduce para Citywide Taxi. ¿Concejal Caraviello? Gracias, señor presidente.
[Richard Caraviello]: Señor Presidente, reviso los papeles de este señor y además los encuentro en orden. ¿Dónde, sabes dónde está la oficina de Taxis de la Ciudad? 40 Canal Street, Medford. ¿Dónde está? 40 Canal Street, Medford. 40 Canal Street, Medford. Señor Presidente, reviso los papeles de este señor y los encuentro en orden también. A propuesta del concejal Caravelle para su aprobación, ¿todos los que están a favor?
[Fred Dello Russo]: Señor Secretario, el concejal Penta desea que conste en contra. Porque no tenemos una ordenanza de taxis actualizada. Estos son para conductores, no para una compañía de taxis. Muy bien. Felicitaciones por su aprobación, señor. Muchas gracias, señor presidente. Conduce con seguridad. Dos manos al volante, por favor. Muchas gracias. ¿Sobre la moción de volver al orden habitual del día presentada por el Concejal Knight, todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? 15584 y 15585. Ofrecida por el concejal Caraviello, la primera. Se resuelve que el Concejo Municipal de Medford quisiera permitir que el Comité de Energía de Medford se dirija al concejo sobre el próximo Festival de Energía para informar a los residentes, empresas y organizaciones comunitarias sobre el proceso de cómo se elegirán los premios para el evento de este año. Y 585, ofrecida por el Concejal Knight, que se resuelva que se reconozca a un representante del Comité de Energía de Medford. sobre los Premios Energía Verde y el Festival Cosecha Tu Energía. Bienvenido.
[Curtis Tuden]: Por favor indique su nombre y dirección para que conste. Gracias concejales. Mi nombre es Curtis Tudin. Vivo en 72 Bonner Ave y soy miembro del Comité de Energía de Medford. Para cualquiera que no lo sepa, se trata de un grupo designado de voluntarios locales que son responsables de participar en proyectos medioambientales y relacionados con la energía en la ciudad. Uno de esos proyectos son los Medford Green Awards. Y en 2015, como en años anteriores, creemos que es muy importante que cualquier comunidad reconozca a los líderes que son especialmente responsables y van más allá en términos de gestión ambiental. Los formularios de solicitud para optar al premio recién estuvieron disponibles hace unas semanas. Se pueden recoger en la Oficina de Medio Ambiente Energético aquí en el Ayuntamiento, o pueden ir más fácilmente a gogreenmedford.org, que es el sitio web del comité, y encontrar allí toda la información sobre la solicitud, así como sobre cualquier otro proyecto en el que esté involucrado el comité. Así que quería aprovechar esta oportunidad esta noche para dar más publicidad a este proyecto y también para distribuir los formularios de solicitud a los propios concejales. Sería fantástico para cualquiera de ustedes comunicarse con personas que consideren residentes ejemplares relacionados con el medio ambiente o la energía, o tal vez ustedes mismos sientan que merecen un premio. Estaremos encantados de reconocerte. Y todo esto se reunirá el 3 de octubre en el sexto festival anual Harvest Your Energy, que se lleva a cabo bajo la turbina eólica en la Escuela Primaria McGlynn. Es, lo siento, la escuela secundaria McGlynn. Es un gran evento que ocurre todos los años. Es un conjunto de residentes, empresas y grupos comunitarios que son básicamente innovadores en el campo que ayudan a hacer de Medford una comunidad muy ecológica, que nos ayudan a convertirnos, realmente, en un líder en la ciudad en ese sentido. Y si tienes alguna pregunta, estaré encantado de responderla. Pero en realidad, residentes, solo quiero enfatizar nuevamente que pueden visitar greenmedford.org y simplemente reconocerse a sí mismos o reconocer a alguien que conocen y que va más allá en este sentido.
[Adam Knight]: Gracias. Señor Presidente, muchas gracias. Y gracias, señor Tudin, por estar aquí. Creo que si todos recordamos hace un par de semanas, vimos a Curtis aquí con un sombrero diferente. Era una gorra de béisbol. Es uno de nuestros entrenadores en el equipo de béisbol de Medford High School, campeones de la GBL. Y una de sus otras funciones que desempeña aquí es trabajar en la Comisión de Energía, y hace un gran trabajo. Curtis, me gustaría agradecerte por venir aquí esta noche. Agradezco tu presentación. Y me gustaría que nos contaras un poco sobre el Harvester Energy Fest y lo divertido que es, porque el año pasado fui allí y Creo que compré más bombillas de las que sabía qué hacer cuando salí de allí. Tenían estas bombillas de bajo consumo a muy buen precio.
[Curtis Tuden]: Sí, esa es una de las muchas ofertas excelentes que puedes obtener. Son literalmente más de $120 en bombillas por alrededor de $10. Viene en un paquete realmente genial. Intento aprovechar eso todos los años y es algo que tenemos comúnmente. En realidad, es una colección de empresas y grupos y muchos grupos educativos diferentes en la ciudad que están muy orientados al medio ambiente. Y el año pasado, creo que tuvimos más de 100 mesas y más de 400 personas vinieron y participaron en el evento. Con suerte, este año será aún más grande. Tenemos un septiembre y octubre muy ocupados con muchos eventos en la ciudad. Y este es sólo uno de los muchos grandes temas. Y el hecho de que puede suceder debajo de la turbina eólica y realmente mostrar la energía alternativa y la eficiencia energética en la forma en que la ciudad es líder. Es fantástico que el Concejo Municipal lo reconozca y les agradezco especialmente a usted y al concejal Caraviello por ayudarme a incluirlo en la agenda de esta noche. Y realmente, el resto de sus charlas de esta noche fueron muy interesantes, así que gracias por eso.
[SPEAKER_30]: Gracias por tu trabajo, Curtis.
[Richard Caraviello]: Chris, de nuevo quiero agradecerte. Como miembro de la Cámara de Comercio, hemos estado involucrados con estos premios desde el primer día, sé lo importantes que son y he estado presente en cada uno de estos festivales. Espero, y cada año lo siguen haciendo, que sigan creciendo y haciéndose más grandes. Y espero que este año sea más grande que el año pasado.
[Curtis Tuden]: Sí, hay muchas personas inspiradoras en esta ciudad y es importante reconocerlas porque creo que eso lleva a que cada vez más personas sean ambientalmente responsables. Entonces, reuniones como ésta son geniales. Entonces, gracias.
[Adam Knight]: Gracias. Moción para recibir y archivar, Sr. Presidente.
[Curtis Tuden]: Muchas gracias.
[Adam Knight]: Gracias, Chris. Señor Presidente, ¿hay algún otro asunto ante el...?
[SPEAKER_30]: ¿Está la gente aquí para hablar?
[SPEAKER_29]: ¿Michael Wongo por aquí tal vez? Lo está haciendo bien. Hola. Sí. Sí.
[Fred Dello Russo]: Reunión del Consejo, ¿todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? Se vuelve a convocar la moción y en nuestra reunión, en la sesión ejecutiva, el asunto que tenemos ante nosotros fue recibido y archivado. Así que ahora volvemos al orden habitual de los trabajos. 15-586 ofrecido por el Concejal Knight. Que se resuelva que la MBTA tome las medidas necesarias para abordar la limpieza en la estación de trenes de cercanías de West Medford, concejal Knight.
[Adam Knight]: Señor Presidente, muchas gracias. Creo que hace unos 97 días presenté una resolución para aprovechar la resolución del concejal Caraviello de unos 180 días antes y solicitar que se embelleciera la estación de trenes de cercanías de West Medford en términos de desmalezado y reemplazo de postes a lo largo de High Street y algunos otros elementos relacionados con la limpieza y el mantenimiento generales. Y hasta la fecha, no hemos visto que esto ocurra. Llamé al Departamento de Transporte solicitando su ayuda en este asunto. Sin embargo, solicito que mis colegas del consejo apoyen este punto de la agenda para que este organismo apruebe un documento oficial para que la MBTA actúe en consecuencia.
[Fred Dello Russo]: Muy bien. ¿A propuesta del Concejal Knight, todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? El movimiento se lleva a cabo. 15-587 ofrecido por el Concejal Knight. Se resuelve que la OCD revise la zonificación en Wellington Plaza con la intención de hacer recomendaciones que promuevan el uso mixto. desarrollo basado en el transporte público y la creación de viviendas asequibles, concejal Knight.
[Adam Knight]: Señor Presidente, muchas gracias. En los últimos meses, he estado conduciendo por el corredor de Riverside Avenue, y cada vez que paso por Wellington Plaza, lo miro y lo veo como un potencial de gran crecimiento, un potencial para que tal vez hagamos algunos cambios de zonificación allí y abordemos algunas de las necesidades que tenemos en esta comunidad. Es una parcela de tierra muy grande en este momento. Tiene unos dos pisos de altura. Creo que tal vez podamos subir un poco, un par de pisos más, crear algún espacio comercial, potencialmente tal vez algunos empleos en la industria tecnológica o algún espacio de oficina que podría estar dando como resultado una economía basada en el conocimiento, en las ciencias de la salud, señor presidente. Pero lo más importante es que creo que también debemos analizar esta oportunidad de crear viviendas asequibles en nuestra comunidad, viviendas asequibles basadas en el transporte público, viviendas asequibles que puedan ayudarnos a alcanzar nuestra cuota, porque no estamos allí en este momento. Y con base en nuestras conversaciones que tuvimos en nuestro comité plenario esta mañana sobre el tema de la Ley de Preservación de la Comunidad, creo que existe una preocupación subyacente de que la falta de asequibilidad en términos de vivienda en nuestra comunidad está obligando a la gente a irse. Y dicho esto, hay una necesidad. Y creo que el desarrollo de uso mixto basado en el transporte público en un lugar como Wellington Plaza haría varias cosas, señor presidente. En primer lugar, aumentaría nuestra base impositiva comercial. nos permitiría desarrollar más negocios, lo que, a su vez, nos permitiría tener una base impositiva más amplia. También nos permitiría abordar la necesidad de viviendas asequibles mediante la creación de unidades allí para personas que puedan vivir con ingresos bajos y moderados con acceso a la T, para que tengan la capacidad de entrar y salir de la ciudad, ir a trabajar, tener más oportunidades de las que tendrían si no estuvieran en un desarrollo más alejado del tránsito. Entonces, señor Presidente, pido a mis colegas del consejo que apoyen esta medida. No es la primera vez que menciono un tema como este. He hablado de esto también en el sitio de, ya sabes, Locust Street, Meadowglen Mall y Shaw's. Pero creo que es una buena idea que analicemos realmente nuestra zonificación y propongamos un modelo de uso combinado para que realmente aprovechemos el espacio que tenemos.
[Fred Dello Russo]: Gracias, Concejal Caballero. Concejal Caraviello.
[Richard Caraviello]: Gracias, señor presidente. Tuve la oportunidad de hablar con algunas de estas personas de Boyd Plaza. Creo que en el futuro verás todo ese frente. del inmueble desarrollado en algún momento. Sé que una vez que terminen los tres restaurantes allí, se habla de que construirán al otro lado del Century Bank con más tiendas minoristas y otras cosas. Así que creo que en el futuro buscarán un uso más mixto. Y dudaron un poco cuando les preguntamos sobre la cuestión de la vivienda. Pero sé que tienen más cosas planeadas en el futuro. Así que creo que estas personas que lo compraron realmente harán un buen trabajo allí. Gracias.
[Fred Dello Russo]: Caballero Concejal.
[Adam Knight]: Señor Presidente, ciertamente estoy de acuerdo en que el crecimiento es bueno. Y estamos viendo un crecimiento aquí en esta área. Lo estamos viendo. Estamos viendo mejoras en la fachada en el aspecto comercial. Estamos viendo entrar restaurantes. Pero la forma en que veo esto es un poco más amplia. Llega el espacio comercial que nos trae empleos bien remunerados que pagan $80,000, $90,000, $100,000 al año, empleos que están fuera del ámbito de la industria de servicios alimentarios, más en la economía basada en el conocimiento, las ciencias biológicas y el futuro real de dónde vemos crecimiento laboral en Massachusetts y en la región. Entonces puedo entender que quieran construir esta área, y quieren poner cadenas de restaurantes allí, y quieren poner Panera y Smashburger, y eso está muy bien, y esos son proyectos que apoyo. Sin embargo, a mayor escala, creo que si buscamos traer empleos a la comunidad y realmente buscamos abordar varias preocupaciones sobre cómo mejorar nuestra base impositiva, devolver dinero al flujo circular de nuestra economía y tener buenos empleos que brinden buenos salarios con buenos beneficios, creo que debemos verlo de manera un poco diferente a la venta minorista. Realmente necesitamos echar un vistazo al comercio y la industria.
[Fred Dello Russo]: Gracias, Concejal Caballero. Entonces, sobre la moción del Consejero Knight, ¿todos los que están a favor? Sí. ¿Todos los que se oponen? Lleva. 15-588 ofrecido por el Concejal Knight, se resuelve que el Concejo Municipal de Medford se reúna como un comité plenario en septiembre de 2015, diciembre de 2015 y marzo de 2016 con el director de presupuesto para monitorear el presupuesto operativo del año fiscal actual y prepararse para el presupuesto operativo del próximo año fiscal. Caballero Concejal.
[Adam Knight]: Gracias, señor presidente. En la última reunión, concluimos el presupuesto de nuestro año fiscal. Aprobamos ese presupuesto y ya está en los libros. Pero hubo mucho debate, muchas preguntas, mucha preocupación por recibir información, por recibir información tarde, por tener preguntas que necesitan respuesta. Entonces, al observar el proceso en su conjunto, cuando di un paso atrás y dije cómo fue todo esto, pensé que podría tener sentido que nos reuniéramos trimestralmente con el director de presupuesto para hablar sobre lo que está sucediendo en términos de gastos reales de nuestro presupuesto. y los ingresos previstos que esperamos llegar, y luego también cuáles son nuestras necesidades y prioridades, y cómo podemos abordar mejor algunas de las preocupaciones que surgieron en nuestros dos últimos procedimientos, Sr. Presidente.
[Fred Dello Russo]: Muy bien. Entonces, sobre la moción de aprobación del Concejal Knight, ¿todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? Lleva. 15-596 ofrecida por el Concejal Penta, se resuelve que la ubicación de 5 High Street y los antiestéticos andamios que rodean todo el edificio y la ubicación de la acera continúa presentando una apariencia fea y segura. Y dado que la administración de la ciudad aún no ha exigido al propietario del edificio que tome medidas correctivas, se debe establecer una ordenanza que aborde el problema.
[Robert Penta]: Concejal Penta. Señor Presidente, es bastante obvio que desde esto, eh, creo que desde marzo de este año, ese desagradable problema está frente a nosotros en High Street en Medford. Simplemente no sé por qué nuestra administración de la ciudad, es no tomar medidas inmediatas, medidas correctivas sobre este particular. Dicho esto, me gustaría que el consejo considere, tan pronto como entre en vigor este otoño, una ordenanza que aborde una situación como esta. Tenemos el programa Lean and Mean. Si a alguien no le importa su propiedad, puede hacerlo y cobrarle por esto. Esta es una situación en la que creo que la ciudad puede simplemente salir y hacer lo que hay que hacer. No tengo ni idea. No creo que nadie en esta ciudad sepa qué está mal con el edificio, en todo caso, por qué hay andamios alrededor del edificio. Y es simplemente un perjuicio, un perjuicio para los negocios, la seguridad pública y la salud pública. Dicho esto, señor Presidente, sugeriría una oferta para nuestra reunión de septiembre y que establezcamos una ordenanza que aborde situaciones como ésta. Ahora bien, si se tratara de un problema continuo que sólo necesitaba un retraso en el tiempo, y el trabajo estaba en curso. Eso es una cosa, pero no se está realizando absolutamente ningún trabajo. Y como resultado de eso, eso se desvía absolutamente de cualquier tipo de avance para hacer que Metro Square luzca mejor de lo que es ahora. Así que procedo con esa moción, señor Presidente.
[Fred Dello Russo]: Gracias por esa moción.
[Richard Caraviello]: Concejal Caraviello. Gracias, señor presidente, señor concejal. Creo que alguien en la industria de la construcción me dijo que los andamios solo pueden estar instalados X cantidad de días antes de que la ciudad tenga que volver a certificarlos nuevamente. Y no sé si nuestro departamento de construcción bajará allí dentro del plazo en el que se permite que los andamios estén colocados. Me dijeron que una vez colocado, tienes muchas semanas para mantenerlo allí, arreglarlo y desmontarlo. Pero se supone que debe certificarse en un período de tiempo razonable, especialmente cuando permanece allí durante tanto tiempo.
[Robert Penta]: Creo que la forma en que se plantea el tema es que si se está trabajando, y está en curso, y continúa... Presidente, entiendo que no se está llevando a cabo ningún trabajo. Sr. Sperling No hay nada. Cero. No está sucediendo absolutamente nada. De hecho, el otro día, por alguna razón u otra, lo hicieron los niños o algo así, se cayó del andamio una tabla de dos por cuatro. Así que no sé cómo llegó allí, sea lo que sea que haya hecho. Pero afortunadamente nadie resultó herido y se cayó. Entonces, dicho esto, bueno, aparte de la audiencia, señor presidente, tache eso. Olvidé decir que creo que debemos actuar de inmediato para que el departamento de construcción tome las acciones legales apropiadas. y nuestro departamento legal tomará las acciones legales apropiadas contra el propietario del terreno en este asunto en particular. Muy bien.
[Fred Dello Russo]: Así lo enmendó el concejal Penta sobre la moción principal, concejal Knight.
[Adam Knight]: Señor Presidente, muchas gracias. Y gracias, concejal Penta, por plantear una vez más esta cuestión. Yo mismo investigué un poco sobre el asunto y tengo entendido que un ladrillo cayó del techo del edificio como parte del parapeto, supongo que lo llaman. Y ese andamio no está levantado porque están trabajando en el edificio. Ese andamio está levantado para que nadie reciba un golpe en la cabeza con un ladrillo, según tengo entendido. Y creo que esta es probablemente una situación apropiada para que analicemos la ordenanza de limpieza o empobrecimiento que tenemos vigente. Sin embargo, estaré con el Concejal Penta para gestionar esto al 100%. No me importa lo que hagamos, pero tenemos que hacer algo para arreglarlo. Y si se trata de un problema de seguridad pública y se debe a que los ladrillos se caen de la parte superior del edificio, es necesario abordarlo de inmediato. Mientras tanto, creo que necesitamos que un departamento de construcción lo revise para asegurarse de que no haya preocupaciones de seguridad pública que generalmente son poniendo en peligro a los transeúntes, tanto a los peatones como a los coches y vehículos, señor Presidente. Entonces, Concejal Penta, gracias por presentar esta resolución. Me gusta el enfoque. Ya sabes, si no hay nada en los libros, pongamos algo en los libros. Si hay algo en los libros, entonces díganos qué es y nos encargaremos de ello.
[Fred Dello Russo]: Muy bien, Concejal Caballero. Buenas noches. Por favor indique su nombre y dirección para que conste.
[Joe Viglione]: Buenas noches, Ayuntamiento. Joe Villione, 59 Garfield Ave. Pido disculpas al Consejo. Allí vi un artículo sobre el propietario. Creo que era el periódico del domingo. Entonces lo enviaré al ayuntamiento. Creo que puede haber algún tipo de problema, quiebra o algo así. Tal vez la ciudad pueda considerar la posibilidad de hacerse cargo del edificio mediante expropiación porque la situación parecía bastante grave y esa cosa podría permanecer allí para siempre si el tipo está dentro o si la empresa tiene algún tipo de problema financiero.
[Fred Dello Russo]: Gracias. Entonces, a propuesta del Consejero Penta, Según lo modificado por el concejal Penta, el secretario ha solicitado, pido disculpas, solicitado pasar lista.
[Clerk]: Concejal Caruso, Concejal Caraviello. Sí. Caballero Concejal. Sí. Vicepresidente Lungo-Koehn. Sí. Concejal Marks, Concejal Penta. Sí. Presidente Dello Russo.
[Fred Dello Russo]: Sí. Con cinco votos afirmativos y dos ausentes, la moción prospera. Felicidades. 15-598, ofrecido por el Concejal Caraviello. Que se resuelva que el Ayuntamiento de Medford... Oh, me disculpo. 15-597, ofrecido por el Concejal Penta, se resuelva que a petición de los ciudadanos, se envíe una explicación al Concejo y a los ciudadanos de Medford sobre las supuestas quejas de que el programa de estacionamiento en quioscos del alcalde, administrado por Republic Parking Company de Tennessee, de hecho emitió multas el 4 de julio.
[Robert Penta]: Señor Presidente, una vez más, estos cazarrecompensas de otros estados hicieron exactamente lo que hicieron en el Día de los Patriotas. Estaban por ahí etiquetando. Tuve una larga discusión con nuestro jefe de policía sobre esto. No estaba muy contento con lo que estaban haciendo. Supongo que la mayoría de estas multas, si no todas, terminaron en áreas de estacionamiento del vecindario. Y simplemente no está bien. No es correcto que los contribuyentes de esta comunidad estén sujetos a esta empresa de fuera del estado que el alcalde decidió traer. Y simplemente sacar a los ciudadanos de esta comunidad de su dinero, especialmente el 4 de julio, una de las fiestas sagradas que tenemos en nuestro país, además de Navidad, Año Nuevo y Día de los Caídos. Simplemente está mal. Y, ya sabes, es obvio que están aquí sólo por el dinero. Realmente no les importa de qué se trata nuestra comunidad. Y es simplemente lo incorrecto. Y espero, señor Presidente, que podamos lograr que el jefe de policía simplemente danos un informe. Sé que dijo que iba a tener una conversación con Republic Parking Company sobre esto. Y aparte de todo esto, muchas de las personas que van a Republic Parking Company no pueden entender por qué no abren los sábados. Lo manejan como un negocio y están etiquetando a las personas en el área comercial, pero no están abiertos los sábados para que nadie pueda entrar y resolver cualquiera de sus problemas. Así que una doble petición aquí es que el jefe informe de vuelta y también para solicitar que el Parque República pueda abrirse un sábado durante el horario comercial habitual, señor presidente. Votación nominal.
[Fred Dello Russo]: La votación nominal ha sido solicitada por el Concejal Penta, solicitada por el Concejal Penta sobre este asunto en su versión enmendada. Sr. Secretario, por favor pase lista.
[Robert Penta]: Para informar. Para informar, ya sabes.
[Clerk]: Concejal Musil, concejal Karygiannis. Sí. Sí.
[Fred Dello Russo]: Sí. Con cinco votos afirmativos y dos ausentes, la moción prospera. 15-598 ofrecido por el Concejal Caraviello, se resuelve que el Ayuntamiento de Medford considere eliminar el antiguo puesto de teléfono público frente a 29 High Street. Concejal Caraviello.
[Richard Caraviello]: Gracias, señor presidente. Junto con la secundaria 29, hay una frente a Riverside Ave. varios de ellos por la ciudad. No sé a quién pertenecen o no, pero son bastante antiestéticos. El de 29 High ni siquiera tiene tapa. Sólo, oh, hay un trozo de metal. Hay uno frente a ellos en la cooperativa, y probablemente haya media docena. Me gustaría ver si tal vez podamos eliminarlos. Una vez más, no sé quién es el propietario o quién no. Tal vez remita el documento al departamento de electricidad. Al departamento de electricidad, si pudieran sacarlos. Son bastante antiestéticos y creo que también son un problema de seguridad.
[Fred Dello Russo]: Muy bien, así modificado por el concejal Caraviello, ¿todos los que están a favor? Sí. ¿Todos los que se oponen? Movimiento. 15-589 ofrecida por el Concejal Knight. El Ayuntamiento de Medford extiende su más sentido pésame a la familia de Salvatore DiMeo por su reciente fallecimiento.
[Adam Knight]: Señor Presidente, muchas gracias. Y si el concejal Marks estuviera aquí, estoy seguro de que también firmaría esta resolución. El hijo del Sr. DiMeo y yo éramos muy amigos, su hija y el concejal Marks son muy amigos. Dicho esto, Sr. DiMeo, falleció recientemente, inesperadamente, después de una breve batalla contra el cáncer. Y en realidad estaba venciendo su cáncer y falleció debido a algunas complicaciones muy recientemente. Sin embargo, tengo la esperanza de que este consejo se una a mí para expresar su más profundo y sincero pésame a la familia por su pérdida. El señor DiMaio era una gran persona, un gran individuo, un gran hombre de familia. Ha vivido en Medford durante mucho tiempo. Llegó aquí desde Italia, se estableció en Medford y ha estado aquí desde entonces. Ha sido un miembro fuerte de nuestra comunidad. Es dueño de varias propiedades en el vecindario y es una gran persona en todos los aspectos, señor presidente, y lo extrañaremos.
[Fred Dello Russo]: Buen hombre. Y si podemos tomar 15590 junto con esto, también ofrecido por el Concejal Knight, se resuelve que el Ayuntamiento de Medford extienda su más sentido pésame a la familia de Marie Ruberti por su reciente fallecimiento.
[Adam Knight]: Sí, nuevamente, señor Presidente, muchas gracias. Y si el concejal Camuso estuviera aquí esta tarde, estoy seguro de que sería asignado a esta resolución, ya que el nieto de Marie, John, es muy amigo de ambos. Dicho esto, los hijos de Marie, Giovanni y Nick, todavía viven en el sur de Medford. Marie llegó aquí desde Trípoli a través de Italia hace más de 70 años, señor presidente, y recientemente falleció después de una breve enfermedad, y lamentablemente también la extrañaremos. Ella era la incondicional de la familia, la matriarca del hogar, e hizo un gran trabajo criando a sus hijos y nietos, y la extrañaremos con tristeza, señor presidente. Por eso me gustaría que el consejo se uniera a mí para expresar su más profundo y sincero pésame a la familia.
[Fred Dello Russo]: Podríamos levantarnos para guardar un momento de silencio por estos dos ciudadanos de Medford. Peticiones, presentaciones y asuntos similares. 15-595, petición del Sr. Joseph Figlioni, 5-9 Garfield Avenue, Medford, para dirigirse al consejo sobre una votación sobre el préstamo de dinero de organizaciones sin fines de lucro a la biblioteca.
[Joe Viglione]: Buenas noches, bienvenido. Buenas noches, Ayuntamiento. Joe Villione, 59 Garfield Ave., Medford, Massachusetts. Es difícil saber cuántas organizaciones sin fines de lucro hay en cualquier ciudad y creo que deberíamos tener un directorio de ellas. Ayudará a las organizaciones sin fines de lucro. Ayudaría a la gente a comprender un poco mejor cómo operan. Nuestra biblioteca tiene salas maravillosas en la parte trasera, al igual que el Ayuntamiento tiene salas que a veces están disponibles para el público. Sería maravilloso si las organizaciones sin fines de lucro pudieran utilizar la biblioteca y celebrar allí algunas reuniones de la junta directiva, especialmente aquellas que quieran ser públicas, dice Pop Warner. No me importa si es un club de jardinería o incluso algo más destacado. Pero mi punto es este, que con todas las organizaciones sin fines de lucro en la ciudad, tener un lugar para congregarse, como la biblioteca, sería una buena manera de tener un poco de tiempo. Una mano lava la otra. Quizás si invirtieran un poco en la biblioteca, hablamos de que la televisora diera un préstamo a la biblioteca y tuviera algo de espacio. Creo que si las organizaciones sin fines de lucro se congregaran, si tuviéramos un pequeño directorio de organizaciones sin fines de lucro, comprenderíamos mejor este aspecto de nuestra comunidad. Y nos ayudaría a no tener problemas como los que tuvimos con West Medford Hillside Little League, Medford Community Cablevision, Pop Warner. tener un poco de transparencia en un lugar donde la gente pudiera decir, oye, tal vez quiera unirme a ese club. Sé que algunos de los concejales son parte de algunos de los grupos cívicos. Eso está en otro nivel. Me refiero a las organizaciones sin fines de lucro que hacen cosas por la comunidad. Sería bueno tener un perfil más alto. Y me gustaría que la biblioteca se utilizara más. Y sé que el concejal Caraviello había mencionado la biblioteca antes, y creo que eso me hizo pensar en la biblioteca, y le agradezco por haberlo mencionado.
[Fred Dello Russo]: Muchas gracias, Sr. Viglione. ¿Sobre la moción del Concejal Knight para recibir en el expediente a todos los que están a favor? ¿Opuesto? El movimiento se lleva a cabo. Finalmente, peticiones, comunicaciones del Alcalde, 15592, al Honorable Presidente y miembros del Concejo Municipal de Medford, Ayuntamiento, Medford Mass, 02155. Estimado Señor Presidente y Consejeros, solicito y recomiendo respetuosamente a su Honorable instancia confirme la reelección de Michael Luongo, quien reside en 145 Fourth Street, para la Autoridad de Vivienda de Medford por un período de cinco años que expirará el 8 de abril de 2020. Sobre la moción de aprobación del Concejal Penta, secundada por el Concejal Knight. ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? El Sr. Luongo, que trabajó durante algunos años en esa junta y que nos envió su currículum para que lo consideráramos. Bajo suspensión, los Documentos 15-599, ofrecidos por el Concejal Penta, se resuelve que si, de hecho, el alcalde ha firmado un nuevo contrato con Comcast, que proporcione una copia al concejo municipal. Concejal Penta. Lamento haberme quedado sin palabras sobre eso.
[Robert Penta]: Lamentablemente, el contrato se firmó el 1 de julio de este año. Y recién lo descubriremos esta noche. Recién lo estamos recibiendo, porque eran solo rumores, y recibiremos una copia aquí el 21 de julio, 21 días, 20 días después del hecho. Es una pena que este contrato, del que no tengo ni idea, no haya tenido la oportunidad de leerlo. Cuando la audiencia pública tuvo lugar en mayo pasado, ni el alcalde ni nadie del gobierno de la ciudad de Medford comparecieron en esa audiencia pública en nombre de los contribuyentes. Yo era el único funcionario electo allí. Hubo otros 10 residentes de esta comunidad que expresaron sus preocupaciones. Ni siquiera sé si sus preocupaciones fueron incorporadas en este contrato, que aún no he visto. El hecho de que el alcalde haya firmado un contrato de 10 años que obliga a los clientes de Comcast durante los próximos 10 años, cuando los términos en este momento oscilan entre tres y cinco años con contratos de cable con opciones renovables, simplemente no tiene ningún sentido. Dado que el alcalde decidió no contratar un nuevo director de obras públicas, dejando que el nuevo alcalde viniera en enero de este año para tomar esa determinación, ¿por qué haría lo mismo con esto? ¿Por qué obligaría a la comunidad a un contrato de 10 años cuando no hizo lo que tenía que hacer con respecto al acceso público aquí en esta comunidad? Disponemos de más de 330.000 dólares en dinero de acceso público. Nunca hemos recibido los informes financieros de la antigua emisora del Canal 3. nunca recibí el acta, nunca recibí los documentos de la Procuraduría General del Estado, nunca de la Secretaría de Estado. Ni siquiera sabemos si el Canal 3 se ha disuelto o no, si se ha aceptado su disolución o si está legalmente disuelto. No tengo ni idea. Hablaré más adelante porque esta noche recibiré este documento sobre el acceso a clavijas, dónde se ubica y dónde encaja aquí en este documento en particular. Pero es una maldita lástima que Toda la fachada de contratar al Sr. Peter Epstein de Boston, creo que le pagan $325 por hora para sentarse ante esta comunidad, creo, un miércoles por la tarde con 10 personas, incluyéndome a mí. Estamos aquí para testificar, para dar nuestras razones, y sin saber si alguna de esas razones fue abordada, si fue una investigación genuina o incluso reconocida como parte del documento que tenemos ante nosotros. Entonces, a cualquiera que pueda pagar tarifas, lo único que puedo decirle es que, desafortunadamente, esta administración, este alcalde, ha inmovilizado, una vez más, su contrato de cable por 10 años con Comcast, sin saber si ser malo, bueno o indiferente. Y una de las solicitudes fue que la autoridad emisora fuera al cuerpo legislativo, como ocurre en muchas comunidades, y no al poder ejecutivo. De esa manera se podrían realizar las audiencias públicas. Podrás tener la oportunidad de hablar sobre ello y discutirlo. Y tendría una interpretación y transparencia más razonables en cuanto a lo que podría haber en su tarifa de cable, en su factura de cable. No sé si esto te va a provocar un aumento. No sé si se va a abordar a las personas mayores. No sé si se va a abordar a las personas de bajos ingresos. Todas estas cosas fueron cuestiones que se plantearon en la audiencia pública del pasado mes de mayo. Dicho esto, señor presidente, nuevamente, es otro día triste para los contribuyentes de esta comunidad que cargan con un nuevo contrato de 10 años. Y este alcalde simplemente se está alejando hacia el ocaso, dejando a esta comunidad sin siquiera saber cuáles podrían ser las opciones. Quiero decir, lo firmó. Él lo entregó. Este consejo no fue informado de ello. Los contribuyentes no fueron informados de ello. Y ahora tenemos otro contrato de 10 años. No habla bien de la interpretación gubernamental con el cliente. Gracias. Gracias, Concejal. Concejal Caraviello.
[Richard Caraviello]: Gracias, señor presidente. Señor Presidente, hace unas semanas, había algo en una de nuestras agendas sobre alguien que ganó el premio por la estación. ¿A dónde fue eso? Pensé que el alcalde había adjudicado la estación a alguien o que había un postor ganador. Hubo un postor ganador para la estación.
[Fred Dello Russo]: Esa cuestión era la sección 22 y el seccionador nunca la eliminó.
[Richard Caraviello]: Ah, OK.
[SPEAKER_29]: Caballero Concejal.
[Adam Knight]: Señor Presidente, donde la resolución ante este organismo fue que el alcalde nos proporcione una copia del contrato si, de hecho, ha sido firmado, y nosotros, antes que nosotros aquí, tenemos un contrato firmado, creo que se ha cumplido la solicitud y el documento se puede recibir y archivar. Estoy seguro de que el caballero hará su debida diligencia e investigación y echará un vistazo a este contrato, y en una fecha posterior, estoy seguro, presentará un documento. No sé si esa es la forma en que quiere manejarlo, concejal, si quiere posponer el documento y luego revivirlo en una fecha posterior.
[Robert Penta]: La idea de tener esto fue descartada, pero en el momento en que envié mi resolución para estar en la agenda de esta semana, y ahora sabiendo esta noche cuando el Sr. Finn se dio la vuelta y dijo que ya tenía copias preparadas, y había visto al abogado de la ciudad temprano, y él me había indicado, ya sabes, si lo quieres electrónicamente por correo electrónico, pero prefiero tener la copia impresa. Me alegro de haberlo conseguido, pero lo triste y perturbador de esto es, una vez más, Ya sabes, ¿por qué el alcalde firmaría un contrato de 10 años? La mayoría de las ciudades y pueblos tienen contratos de tres a cinco años. Ese es el número uno. Y número dos, no tener ninguna participación en esto más que el espectáculo imaginario de perros y ponis que tuvo lugar aquí en mayo. contratar a un abogado para que venga aquí y simplemente obtenga comentarios. Puede contratar a nuestro propio abogado municipal para que lo haga, o al asistente del abogado municipal. Ni siquiera sabemos si alguna de estas cosas está incorporada aquí. ¿Y la hora es qué? Las 10 y 10. Recién recibimos esto aproximadamente a las 10 en punto de esta noche y lo revisamos. Así que me gustaría revisarlo y sacarlo a colación en otro momento. ¿Quieres hacerlo en un documento aparte? Sí, hazlo en un documento aparte. Podemos recibirlo y archivarlo. Pero el quid de la cuestión es que esto no augura nada bueno. para suscriptores de televisión por cable que tienen Comcast, quien probablemente haya sido calificada como una de las peores compañías del país para hacer negocios. Y eso no es de mi parte. Eso es de la gente de Wall Street.
[Fred Dello Russo]: Entonces, a propuesta del consejo, negaré su recepción y archivo. El ciudadano desea hablar. Buenas noches. Por favor indique su nombre y dirección para que conste.
[Joe Viglione]: Buenas noches. Joe Villione, 59 Garfield Ave, Medford, Massachusetts. Como la gente aquí recuerda, encontré la carta de Timothy Timothy de Comcast que el alcalde consiguió en diciembre. Timothy Kelly, muchas gracias. Es simplemente parte de los blues hammers cuando tienes 61 años, ¿sabes? Pero Tim Kelly de Comcast. Debería conocer ese nombre como la palma de mi mano. No lo sabíamos. No fuimos informados de ello. Ahora bien, recibí este contrato de Comcast el viernes. Janice Spencer, una mujer maravillosa en la oficina del abogado, me dio las páginas que solicité. Había presentado una solicitud de registros públicos. Y el 3 de julio, Mark Grumley me escribió. El día 17 fui al Ayuntamiento y conseguí estos papeles. Una cosa que es muy importante en este contrato, he estado estudiando la sección, esta es la página, no la página siete. Hay una parte del contrato de Comcast, que es el artículo seis, que empieza en la página 18. Es muy importante, especialmente para estas elecciones. Y me gustaría tomarme sólo un minuto para leer esto. 6.8 censura. Ni el licenciatario, que es Comcast, ni la ciudad ni sus designados participarán en ningún programa de censura ni en ningún otro control del contenido de la programación de acceso a clavijas en el sistema de cable, excepto que la ley aplicable exija o permita lo contrario. Ahora, lo que eso significa es que si tenemos un programa de televisión, debería transmitirse. Y si el alcalde no tiene un canal de clavija, público, debería transmitirse en el canal de la escuela secundaria o del gobierno. Tengo un programa de televisión llamado Visual Radio. ¿Por qué no podemos verlo? Así que la cláusula de censura es muy importante para todos los candidatos y todos los votantes de Medford. Cada votante y cada candidato, acude a Mark Rumley con la ley y le dices, Sr. Rumley, censura 6.0, 6.8, página 20. No queremos que Jack Dempsey haga, ya sabes, los vídeos de los candidatos. Un par de semanas antes de las elecciones, queremos un debate vibrante. He estado hablando de este tema durante 12 largos años en Medford. Estamos pagando mucho dinero. Creo que cuando se firmó este contrato, se activó un pago global no solo de Comcast, sino también de Verizon. Si lees el contrato de Verizon, que está en la oficina del secretario municipal, creo que verás que hay un pago global de Verizon que va simultáneo con esto. Muy, muy importante. Así que aquí estamos. El alcalde firmó el contrato. No nos lo hizo saber. No tuvo su audiencia pública. Habla con la gente. Está en nuestra mano. Aquí hay un problema de censura. El alcalde había elegido ser la autoridad emisora. Creo que el ayuntamiento debería ser la autoridad emisora en Winchester. Son los concejales, no el administrador municipal. Entonces ese es un tema crítico. ¿Por qué el alcalde eligió ser la autoridad emisora? ¿Por qué el consejo no puede votar sobre esto? censura. Tenemos una elección. Faltan unos 104 días. Podemos montar una estación de acceso rápido. Le acabo de decir a Louise Miller afuera que podemos conseguir una mochila. Puede transmitir por líneas celulares e ir directamente al canal tres. Esto se puede hacer de manera eficiente. Puedo hacerlo mientras duermo. Como le dije al alcalde, lo vi hace unas semanas. Le dije: Señoría, podría armarlo mientras duermo. Ahora bien, en cuanto a la adjudicación de la infraestructura de la estación del liceo, sí, se adjudicó al señor Payette. la infraestructura y eso está sucediendo. Y acabo de hablar con Louise Miller y el alcalde quiere poner acceso fijo en la escuela secundaria. Ha decidido que la escuela secundaria lo supervise. Está en la transcripción de esta semana. Creo que Alex probablemente pueda hablar de ello con elocuencia. Louise Miller me dijo que sí, el alcalde decidió ponerlo en la escuela secundaria. Así que ahí lo tienen, gente.
[Robert Penta]: Bueno, antes de pasar a la pregunta, si el señor en el podio tiene razón, una vez más, ¿por qué tenemos que escuchar esto de un ciudadano si el alcalde ya está tomando una determinación?
[SPEAKER_29]: El concejal Camuso sacó a relucir este tema hace dos semanas y quedó sectorizado. Así que no creo que lo escuchemos de un ciudadano. Creo que lo íbamos a escuchar de uno de nuestros concejales, y luego se seccionó el asunto. No se pudo llevar a la mesa.
[Robert Penta]: Escucho lo que estás diciendo. El hecho es que el concejal Camuso no es el alcalde de esta comunidad. Si el alcalde está tomando una determinación con la escuela secundaria y el contratista, este consejo que ha estado pidiendo semana tras semana, mes tras mes, ser informado sobre lo que está pasando, y tenemos que escuchar a los ciudadanos en los periódicos una vez más para leer sobre ello, que eso está mal. Eso no es transparencia. Eso no es comunicación. Se trata de que el alcalde, una vez más, hace lo que quiere cuando quiere, y está mal. Está absolutamente mal. No, quiero informar. Quiero informar del alcalde. Si eso es cierto, ¿qué pretende hacer el alcalde con el acceso a las clavijas en la escuela secundaria? Votación nominal sobre eso.
[Fred Dello Russo]: Déjame hacer esta pregunta antes. No.
[Robert Penta]: Sí.
[Fred Dello Russo]: Se aprobaron los papeles. Las actas de la reunión del 30 de junio de 2015 se entregaron al Concejal Marks. ¿De dónde sacaste tres? Moción a la mesa.
[Robert Penta]: Espera, espera, ¿de dónde sacaste tres? ¿Cómo volviste a contar esos votos?
[Fred Dello Russo]: Tres a dos.
[SPEAKER_21]: Ganaste. Ganamos. ¿Ganaste? Con dos ausencias. Pasó. No falló.
[Clerk]: Pasó.
[Robert Penta]: Pasó. Tres a dos.
[Clerk]: Necesitas cuatro votos.
[Robert Penta]: ¿Cuántas personas hay aquí? Se necesita una mayoría de los asistentes a una reunión. No dice la palabra mínimo. Creo que es la mayoría de los asistentes.
[Adam Knight]: Cuatro miembros del concejo municipal constituirán quórum. Se pospondrá la reunión de un comité de toda la reunión si no hay quórum. Para su aprobación será necesario el voto afirmativo de la mayoría de todos los miembros elegidos para el consejo. El voto afirmativo de la mayoría de los miembros presentes será suficiente para levantar la sesión de cualquier reunión del consejo. Entonces, un voto afirmativo de la mayoría de todos los miembros elegidos será necesario para la aprobación de cualquier orden, ordenanza, resolución o votación. El voto afirmativo para el receso es por la mayoría de los miembros presentes. Un voto afirmativo para aprobar cualquier asunto ante este organismo es por un grupo de todos. Así que cuatro es el número mágico para la aprobación de cualquier resolución u ordenanza de conformidad con nuestras reglas. Entonces la moción fracasa. Falla.
[Fred Dello Russo]: Los registros. de la reunión del 30 de junio de 2015 fueron pasados al Concejal Martz. A propuesta del concejal, el vicepresidente Languicurran de presentarlos, ¿todos los que están a favor? Sí. ¿Todos los que se oponen? Pases. Moción de aplazamiento presentada por el vicepresidente Languicurran. Sí. ¿Todos los que están a favor? Sí.